Считаться - перевод с русского на английский
consider, regard, pass for
Основные варианты перевода слова «считаться» на английский
- consider |kənˈsɪdər| — считать, считаться, рассматривать, учитывать, принимать во вниманиесчитаться с другими, проявлять к другим уважение — to consider others
Смотрите также
считаться с фактом — face the fact
сходить за; считаться — pass as
считаться с возражением — take into account the objection raised
я должен считаться с женой — I have a wife to study
не считаться с возражением — disregard the objection
не считаться с инструкциями — disregard instructions
считаться с чьими-л. удобствами — to suit /to await/ smb.'s convenience
считаться со своими родителями — to defer to one's parents
ты не можешь не считаться с этим — you cannot afford to ignore this
мы должны считаться с его желаниями — we must respect his desires
не считаться с чьими-либо желаниями — let somebody go whistle
в грош не ставить, не считаться с чем-л. — to hold smth. cheap
не считаться с мнением своих советников — to override one's advisers
не считаться со своими собственными чувствами — to set aside one's own feelings
не считаться с кем-л.; ни во что не ставить кого-л. — to bid defiance to smb., to set smb. at defiance
не считаться с конвенцией; не выполнять конвенцию — disregard a convention
он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшим — he is only one remove from a madman
не считаться с /пренебрегать/ кем-л.; бросать вызов кому-л. — to bid defiance to smb.
открыто не повиноваться; бросать вызов кому-л; не считаться — fly in the face of smb
не принимать во внимание возражение; не считаться с возражением — disregard an objection
подлежать рассмотрению; считаться более важным; предшествовать — come before
не считаться с общепринятыми нормами; вести себя шумно и вызывающе — raise the roof
бросать вызов в оскорбительной манере; не считаться с; бросать вызов — fly in the face of
точка зрения, которой можно пренебречь /с которой можно не считаться/ — an unweighted point of view
продолжать осуществлять должностные функции; считаться справедливым — hold good
не принимать во внимание вето; не считаться с запретом; отвергнуть вето — override a veto
считаться с реальной действительностью; считаться с действительностью — face reality
не считаться с общественным мнением; пренебрегать общественным мнением — disregard public opinion
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- rank |ræŋk| — классифицировать, выстраивать в ряд, выстраиваться в ряд, занимать местоа) считаться; the book takes rank as one of the best treatises on the subject — to take rank as
Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтов — Keats will always rank with /among/ the greatest English poets
считаться санкцией — to be considered as a sanction
с ним надо считаться — he is to be reckoned with
считаться правильным — be accepted as correct
считаться достижением — to be chalked up as an accomplishment
считаться прецедентом — be construed into a precedent
считаться выполненным — to be considered as fulfilled
не считаться с другими — to be mindless of others
с этим нужно считаться — it is not to be sneezed at
заставляет считаться с — become a force to be reckoned with
считаться уполномоченным — be considered authorized
считаться умным человеком — to be reckoned (as) a clever person
рассматриваться; считаться — to be considered
считаться достойным чего-л. — to be held worthy of smth.
считаться недействительным — to be considered as null and void
считаться виновным по закону — to be held guilty by law
с этим [с ним] нужно считаться — it [he] is not to be sneezed at
считаться с чьими-л. желаниями — to be responsive to the wishes of smb.
считаться, что; приниматься за — be taken as
считаться впервые опубликованным — to be considered as first published
считаться юридически обязательным — be regarded as legally binding
надо считаться с возможностью дождя — rain is an eventuality to be reckoned with
считаться доказательством того, что — be taken as evidence that
считаться, что; считается, что; называться — be said to be
с ним нужно считаться; с ним надо считаться — he is not to be sneezed at
быть общепринятым, считаться общепризнанным — to be generally / universally accepted
это мощный противник, и с ним нужно считаться — he is a doughty opponent and one to be reckoned with
ни с чем не считаться кроме собственного мнения — to be a law unto oneself
считаться кем-л., относиться к какой-л. категории (людей) — to be by way of being smb.
Примеры со словом «считаться»
Порт будет считаться нейтральным.
The port would be considered neuter.
Кто они такие, чтобы с ними считаться?
They are nothing to be accounted of.
Вам придётся считаться с нашими оппонентами.
You have to reckon with our opponents.
Вы должны научиться считаться с другими людьми!
You've got to learn to consider other people!
Женщины стали силой, с которой необходимо считаться.
Women have become a force to be reckoned with.
Она позволяет детям не считаться со своими интересами.
She lets those children walk (all) over her.
Политики должны научиться считаться с простыми людьми.
Politicians should learn to cater for the man in the street.
Шотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции.
Scotland was for the first time treated as hanger-on of France.
Любому захватчику придётся считаться с военной мощью НАТО.
Any invader would have the military might of NATO to reckon with.
Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтов
Keats will always rank with /among/ the greatest English poets
В этом сезоне "Барселона" будет силой, с которой придётся считаться.
Barcelona will be a force to be reckoned with this season.
Судьи Верховного суда обязаны считаться с решениями палаты лордов.
High Court judges are bound by the decisions of the House of Lords.