Отвечать 2
Русский глагол отвечать разграничивает отдельные значения при помощи разных, чаще предложных, конструкций, таких как: отвечать на что-либо, за что-либо, за кого-либо, чему-либо, перед кем-либо. Русское словосочетание отвечать за что-либо, за кого-либо указывает только на наличие ответственности, не уточняя характера и обстоятельств такой ответственности. Английские соответствия конкретизируют эти аспекты, сохраняя общее значение быть ответственным, нести ответственность.
to be responsible — отвечать, быть ответственным (за что-либо), нести ответственность:
You are responsible for the children while they are in your classroom. — Вы несете ответственность за детей, пока они у вас в классе.
The government is responsible for the general management of the economy. — Правительство отвечает за общее руководство экономикой страны.
District magistrate is responsible for all local matters. — Районные власти отвечают за все, что происходит в их районе.
to be in charge of — ведать, отвечать, быть ответственным (за что-либо), контролировать (что-либо), нести ответственность:
Who is in charge of the club's finance? — Кто отвечает за финансовую деятельность клуба?
The committee is in charge of coordinating domestic and overseas refugee programs. — Этот комитет ведает координацией профамм по делам беженцев внутри страны и за рубежом./В ведении этого комитета находится координация программ по делам беженцев внутри страны и за рубежом.
to be in a position of trust/responsibility — пользоваться доверием, считаться ответственным (за исполнение порученного):
If you are in a position of trust/responsibility you must not abuse it. — Если вы занимаете ответственный пост, вы не должны превышать свои полномочия.
It is not acceptable to put people with criminal records in a position of trust/responsibility. — Недопустимо облекать полномочиями людей с криминальным прошлым./Недопустимо доверять ответственный пост людям с криминальным прошлым.
He was a sensible teacher and could safely be placed in a position of responsibility. — Он разумный учитель, и его безопасно облекать ответственными полномочиями.
to look after — отвечать (за что-либо), ведать чем-либо:
Sully looks after the accounts, I'm in charge oft he building itself. — Салли отвечает за счета, а я отвечаю за само здание.
He looks after the sanitation of the districts and towns within his area. — Он следит за санитарным состоянием районов и городов в своей области.
The patients are well looked after in this hospital. — В этой больнице за пациентами хороший уход.
to be accountable — отвечать (перед кем-либо), быть подотчетным (кому-либо), нести ответственность (перед кем-либо, кто вам доверил какие-либо полномочия):
I'll be held accountable for this. — Мне за это придется отвечать.
I am accountable to the director for the work of the department. — Я отчитываюсь перед директором за работу отдела.
The reformers believe that the police department should be more accountable. — Реформаторы считают, что полиция должна быть более подотчетна.
All government ministers are accountable to Parliament. — Государственные министры несут ответственность перед парламентом./Государственные министры подотчетны парламенту
to take on — взять на себя ответственность, взвалить на себя ответственность (за что-либо, что потребует много работы):
I'm very busy, I'm afraid I can't take anything else on at the moment. — Я очень занят и боюсь, ничего больше сейчас взять на себя не могу.
There were no longer any members of the staff willing to take on the job. — Больше не было ни одного штатного сотрудника, который бы согласился взять на себя эту работу
to shoulder — взвалить на себя ответственность, взять на себя ответственность (за какую-либо трудную работу) (дать согласие взять ответственность за что-либо, с чем нелегко справиться, за долги, цены и т.п.):
My mother was unwilling to shoulder the cost of having the whole house redecorated. — Мама не соглашалась нести расходы по ремонту всего дома.
The burden of supporting the poor is shouldering mainly by charity. — Бремя забот о бедных берут на себя главным образом благотворительные организации.
to be liable — взять на себя обязанность, нести ответственность:
Accountants are liable for all their mistakes. — Бухгалтеры отвечают за все свои ошибки.
Goods are liable to duty. — Товары облагаются пошлиной.
Everyone is liable to income tax. — Все обязаны платить подоходный налог.
If you park here you will be liable to a fine. — Если ты поставишь машину здесь, тебя могут оштрафовать.
Who is liable for her debts? — Кто несет ответственность за ее долги?
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)