Хотеть
Русский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.
to want — хотеть, желать, испытывать желание (не употребляется в Passive и Continuous):
to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо
to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо
to want to do smth — хотеть что-либо сделать
I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой.
I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней.
The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять.
Your mother wants you. — Мама тебя зовет.
I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста.
She said she didn't want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж.
Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать.
You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь.
The doctor wants me to go for another check up in two weeks' time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели.
We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы.
I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно.
She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда.
What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний:
They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся.
They are greedy for power. — Они жаждут власти.
My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни.
We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе.
I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам.
Here's something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит.
She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова.
They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям.
I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.
to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous;в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности):
to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла)
The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть.
I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь.
I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла.
I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего.
I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути.
They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения.
What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать?
The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ.
Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя.
I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал!
Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился.
I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди?
I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину.
I've come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.
to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие):
to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать
Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать?
I feel like saying to him: "Paul, you are the world's biggest idiot". — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот в мире».
It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.
wouldn't mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала):
I wouldn't mind looking like Elisabeth Taylor when I am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте.
I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах.
Would you like another beer? — Yes, I wouldn't mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.
would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо):
I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски!
How about a night out of town? — I certainly would not say no. — Не провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался
would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях):
We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы.
I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям.
Would you like another cup of tea? — Не хотите ли еще чашечку чая?
to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения):
to be willing to do smth — охотно что-либо сделать
He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает.
Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену.
We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.
to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову (используется в неофициальной речи):
I don't fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину.
The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится.
Do you fancy a drink? — Хочешь выпить?
I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом.
I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться.
What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед?
I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать.
I don't fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.
to take smb's fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь что-либо, захотеть приобрести что-либо (используется в обыденных ситуациях):
We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится.
We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее.
to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили):
I don't know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — Не знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание.
Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу?
We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?
to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям):
He's really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами.
Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе.
The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами.
We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы в том, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.
to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать:
I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки.
He is so eager to learn that he stays late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам.
Some patients are only too eager to tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать (врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать (врачу) о своих ощущениях.
to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой):
He was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы.
We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь.
We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.
would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо):
When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны.
She would do anything to marry Ben, but he just won't ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение.
I would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.
can't wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены):
After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу.
She can't wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах.
I can't wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова.
Another two weeks and we will be together — I can't wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.
to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор):
The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить.
She is just itching to tell you about your husband's affair, she doesn't realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.
to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие):
I'm dying for a drink. — Let's go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет.
I'm dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет.
She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось.
Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.
to set one's heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены):
We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу.
I've set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.
to dream of — хотеть, мечтать (о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить):
He dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом.
То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь!
He owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой мог бы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.
to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем;предполагает тоску по несбыточному):
He longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение.
He was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день.
More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой.
The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.
to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать(так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать):
Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы.
By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка.
I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать.
They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.
to crave — желать (чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ничем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать):
have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали.
He at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал.
He craved for the attention of the older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.
to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать(постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи):
After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде.
I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере.
She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.
to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере):
to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой
He was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе.
He aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству.
She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.
to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное):
I need a drink — I'm off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет.
He looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)