Желать - перевод с русского на английский
want, wish, desire, like, will, love, desiderate
Основные варианты перевода слова «желать» на английский
- want |wɑːnt| — желать, хотеть, хотеться, нуждаться, испытывать необходимостьстрастно желать — to wish fervently
стремиться; желать — wish for
желать кому-л. добра — to wish smb. well
желать новых успехов — wish new successes and achievements
желать успеха /удачи/ — to wish good speed
желать попутного ветра — wish a fair wind
желать долгих лет жизни — wish many years of life
желать кому-л. добра (зла) — to wish smb. well (ill)
желать кому-л. добра [зла] — to wish smb. well [ill]
ничего лучшего и желать нельзя — you cannot wish for anything better
желать укрепления добрых отношений — wish closer ties of friendship
желать счастья /удачи, успеха/ кому-л. — to wish smb. joy
страстно желать от кого-л. избавиться — wish smb. at the devil
желать кому-л. (всяческого) успеха /-ой удачи/ — to wish smb. (all the) luck (in the world)
иметь желание /желать, хотеть, стремиться/ сделать что-л. — to have a wish to do smth.
сильно желать — to deeply / fervently / strongly desire
хотеть /желать/ остаться одному — to desire to be left alone, to desire that one should be left alone
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire that one should be left alone
Смотрите также
желать невозможного — to cry for the moon
желать добра (кому-л.) — to mean well (by /to/ smb.)
желать всего хорошего — to bid good bye
сильно желать; жаждать — die for something
не желать повиноваться — to refuse obedience
страстно желать (чего-л.) — to be keen set on
страстно желать; жаждать — crave after
страстно желать престижа — crave for prestige
страстно желать; решиться — set one's heart
упорно /страстно/ желать чего-л. — to be dead set on smth.
желать /требовать/ невозможного — to cry /to ask/ for the moon
желать доброго утра / доброй ночи — to bid good morning / good night
у каждого свои причины (желать этого) — all have their several reasons (for wishing it)
оставлять желать много лучшего; хромать — be far from perfect
сильно желать чего-либо; изголодаться по — be spoiling for
сильно желать /стремиться/ сделать что-л. — to be keen to do smth. /on doing smth./
эта книга оставляет желать много лучшего — this book comes short of satisfactory
страстно желать чего-л.; очень любить что-л. — to be intensely keen on smth.
стремиться к чему-л., страстно желать чего-л. — to have a hankering for smth.
страстно увлекаться; сильно желать; очень любить — be keen
желать кому-л. удачи; говорить кому-л. «бог в помощь» — to bid /to wish/ smb. god-speed
говорить кому-либо бог в помощь; желать счастливого пути — bid somebody godspeed
(по)желать (кому-л.) спокойной ночи, (по)прощаться (с кем-л.) — to say good night (to smb.)
тщетно искать или желать чего-либо; тщетно искать чего-либо — whistle for something
не желать работать по правилам; неожиданно совершить ошибку — go blooey
иметь твердое намерение добиться чего-л; страстно желать чего-л — set one's mind on smth
я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего — I find his works entirely satisfying
требовать невозможного; просить невозможного; желать невозможного — ask for the moon
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- desired |dɪˈzɑɪərd| — желанный, вожделенныйоставлять желать много лучшего — leave much be desired
это оставляет желать многого /лучшего/ — it leaves much to be desired
быть пределом желаний, не оставлять желать ничего лучшего — to be all that can be desired
в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя — morally he is all that can be desired
оставлять желать много лучшего; оставлять желать лучшего; хромать — leave much to be desired
Примеры со словом «желать»
Чего ещё можно желать /просить/?
What more could you ask for?
Лучшего мужа я не могла и желать.
I couldn't wish for a better husband.
Бесполезно было желать невозможного.
It was no use wishing for the impossible.
Желать кому-либо зла совершенно чуждо её природе.
It's completely alien to her nature to wish evil of anyone.
Люди называют разные причины желать перемены работы.
People give different reasons for wanting to change jobs.
Она не любила Мэттью, но никогда бы не стала желать ему зла.
She did not like Matthew but she would never wish him ill.
Состояние моего банковского счёта оставляет желать лучшего.
My bank balance isn't good.
Нет никакого смысла желать /просить, требовать/ невозможного.
There's no point in crying for the moon.
По словам инспекторов, меры по охране труда и технике безопасности на заводе оставляют желать много лучшего.
Inspectors say health and safety procedures at the factory leave a lot to be desired.
Не желай им зла.
Don't wish them ill.
Желаю вам счастья.
I wish you joy.
Нет, я не желаю идти.
Nay, I do not wish to go.