Нанять

нанять адвоката — to retain an attorney
право нанять адвоката — right to retain counsel
увольнение старых работников с целью нанять новых; реорганизация работы — shake-up
- hire |ˈhaɪər|  — нанимать, брать напрокат, сдавать внаем, подряжать
нанять — to take on hire
нанять лошадь — to hire a horse
нанять карету — hire a cab
ещё 10 примеров свернуть
- employ |ɪmˈplɔɪ|  — использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать
нанять громил для подавления мятежа — to employ thugs to quell a revolt
нанять/использовать квалифицированных рабочих; нанять специалистов — employ the skill
- engage |ɪnˈɡeɪdʒ|  — заниматься, занимать, привлекать, вступать, вовлекать, зацеплять
нанять прислугу — to engage a servant
нанять проводника — to engage a guide
нанять [уволить] прислугу — to engage [dismiss] a servant
ещё 3 примера свернуть
- take |teɪk|  — принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать
нанять гида — to take a guide
нанять служанку — to take a maid
нанимать; нанять — take into one's service
нанять сотрудника — take on an employee
- ship |ʃɪp|  — грузить товары, садиться на корабль, поступать матросом, ставить
нанять новую команду в ближайшем порту — to ship a new crew at the next port
- recruit |rɪˈkruːt|  — вербовать, завербовать, комплектовать, пополнять, укреплять
набрать временный персонал; нанять временный персонал — recruit temporary staff

Примеры со словом «нанять»

У нас не было денег, чтобы нанять адвоката.
We couldn't afford to pay the lawyer's fees.

Возможно, вам потребуется нанять адвоката.
You may need to retain an attorney.

Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела.
You can't pay me to do that.

Компания планирует нанять двести работников.
The company is planning to hire 200 workers.

Для проведения опроса они решили нанять одну фирму.
They have decided to retain a firm to conduct a survey.

Нам пришлось временно нанять человека ей на замену.
We had to hire a temp to fill in for her.

Нам нужно нанять в помощь ещё одного /нового/ пастуха.
We need to hire a new cowhand to help out.

Чтобы проверить этот контракт, мне пришлось нанять юриста.
I had to employ a lawyer to review the contract.

Богатые могли нанять хороших адвокатов и легко отделаться.
The rich could hire good lawyers and get off easy.

Мне пришло в голову, что нам следует нанять нового секретаря.
It occurred to me that we should hire another secretary.

Стороны согласились нанять оценщика, чтобы оценить компанию.
The parties agreed to employ an appraiser to value the company.

Ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката.
The defendant is too poor to afford a lawyer.