Нахальство - перевод с русского на английский
nerve, effrontery, impertinence, cheek, gall, forwardness, sass
Основные варианты перевода слова «нахальство» на английский
- nerve |nɜːrv| — нерв, нервы, нахальство, наглость, мужество, хладнокровиеиметь нахальство; иметь наглость — have the nerve
иметь нахальство, наглость (сделать что-л.) — to have the nerve (to do smth.)
иметь нахальство — have the cheek to
какое нахальство! — what cool cheek!
иметь наглость /нахальство/ делать что-л. — to have the gall to do smth.
Смотрите также
с твоей стороны это нахальство — it was a nervy trick to pull
иметь наглость /нахальство/ сделать [сказать] что-л. — to have the conscience to do [to say] smth.
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- impudence |ˈɪmpjədəns| — наглость, дерзость, бесстыдство, беззастенчивостьнахальство, типичное для него — that's (just) like his impudence
чёрт бы подрал их наглость /нахальство/! — drat their impudence!
Примеры со словом «нахальство»
Ну и нахальство!
Talk about impertinence!
Она имела нахальство заикнуться об еще одном отгуле.
She had the nerve to ask for another day-off.
У него хватило нахальства заявить, что он это сделал сам.
He had the assurance to claim he had done it himself.
Мне нравятся фотографии её семьи, запечатлённые в моменты радости и нахальства.
I love the photos of her family, captured in moments of joy and cheekiness.
Ему нахальства не занимать.
He's got some brass.
Ему нахальства не занимать.
I like his nerve.
Нахальства тебе не занимать.
That's like your impudence.
Я офонарел от такого ее нахальства.
Her impudence knocked me completely.
Это последнее замечание было верхом нахальства.
That last remark was sure out of line.