Прелесть - перевод с русского на английский
beauty, delight, amenity, loveliness, fascination, dear, dilly, whizbang
Основные варианты перевода слова «прелесть» на английский
- beauty |ˈbjuːtɪ| — красота, красавица, прелесть, красаэто придаёт песне прелесть — it renders beauty to the song
синяк у него был - просто прелесть — his black eye was a beauty
ларчик был просто прелесть — the box was a dear
Смотрите также
она просто прелесть — she is a perfect duck
материальная прелесть — materialistic virtue
их дом просто прелесть — their house is a showplace
прелесть; блеск!; отпад! — the nuts
чудесно!, какая прелесть! — it's real sweet!
какая прелесть эти чашки! — what loves of teacups!
эта песня просто прелесть — this song is simply a gem
отнять у чего-л. всю его прелесть — to take the spring from the year
это стихотворение просто прелесть — this poem is simply a gem
он просто прелесть; он такой чудный — hi is a perfect darling
сильный удар кулаком; прелесть; милочка — a sweet one
терять (свою) прелесть /привлекательность/ — to lose relish
прелесть, а не ребёнок; чудо что за ребёнок — a duck of a child
какой прелестный ребёнок!, какая прелесть! — what a little love of a child!
потерять свою прелесть; терять свою прелесть — lose its relish
это придаёт её манерам неповторимую прелесть — this gives her manners a charming tinge
это стихотворение [эта песня, она] просто прелесть — this poem [this song, she] is simply a gem
это не работа, а просто прелесть; что за прелесть эта работа — that job is a real honey
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- charm |tʃɑːrm| — очарование, шарм, обаяние, чары, брелок, амулет, обворожительностьПримеры со словом «прелесть»
Что за прелесть!
What a love!
Он — просто прелесть.
He's real cute.
Спасибо, ты — прелесть!
Thanks, you're a doll.
Ты просто прелесть, Джон.
You are such a darling, John.
Какая прелесть ваш малыш!
Such a dilly of a baby you've got!
Ты просто прелесть, Барни.
You really are a darling, Barney.
Это платье — просто прелесть.
That dress is just darling.
Твой малыш — просто прелесть.
Your baby is a real cutie.
Не правда ли, он просто прелесть?
Oh, isn't he a duck of a fellow?
— Кот заблевал весь ковёр! — Какая прелесть!
'The cat threw up all over the carpet!' 'Lovely!'
Называть всех подряд "прелесть" — это просто притворство.
Calling everyone 'darling' is just an affectation.
Это очень симпатичный наряд. / Этот наряд — просто прелесть.
That's a really cute outfit.