Спасение - перевод с русского на английский
salvation, rescue, saving, salvage, escape, redemption, help
Основные варианты перевода слова «спасение» на английский
- salvation |sælˈveɪʃn| — спасениенадежда на спасение — hope for salvation
спасающийся; спасение — finding salvation
Все его помыслы были направлены на спасение родины. — The salvation of his country was his only aim.
обрести спасение своей души; обрести спасение; спасти свою душу — find salvation
спасение дочери — the rescue of the daughter
спасение вируса — rescue of virus
спасение людей; спасатель — rescue people
спасение генетического маркёра — marker rescue
поиск и спасение торговых судов — merchant ship search and rescue
оставить всякую надежду на спасение — to lay aside all hope of rescue
поиск и спасение в боевой обстановке — combat search and rescue
спасение с использованием авиационной медицины — aeromedical rescue
эвакуация и спасательные работы; побег и спасение — escape and rescue
спасение после аварийной посадки; аварийно-спасательная операция — crash rescue
спасающий положение; спасение положения — saving the day
спасение утопающих; спасение жизней; спасание жизни — life saving
спасение доброго имени; спасение репутации; спасение престижа — face saving
спасение судна — salvage of a vessel
спасение груза — salvage of cargo
спасение груза корабля — the salvage of a ship's cargo
вознаграждение за спасение — remuneration for salvage
спасение имущества от пожара — fire salvage
спасение книг из горящего дома — the salvage of books from a burning house
вознаграждение за спасение судна — salvage on ship
право на спасение; право на спасание — right of salvage
определять размер вознаграждения за спасение — assess the amount payable as salvage
спасение груза корабля [книг из горящего дома] — the salvage of a ship's cargo [of books from a burning house]
спасение судна и грузов от захвата противником — military salvage
вознаграждение за спасение судна; вознаграждение за спасение груза — civil salvage
спасательное вознаграждение по грузу; вознаграждение за спасение груза — salvage on cargo
право спасателя на удержание спасённого имущества в обеспечение получения вознаграждения за спасение — salvage lien
несомненное спасение — clean escape
Смотрите также
ложь во спасение — pious fraud
посадка и спасение — landing and recovery
благополучное спасение — safe recovery
спасение подхватом в воздухе — air-to-air recovery
счастливое спасение /избавление/ — a lucky miss
невинная ложь; ≅ ложь во спасение — white lie
спасение при приводнении в океане — ocean recovery
спасение при возвращении в атмосферу — reentry recovery
спасение при возвращении с орбиты Луны — lunar orbit recovery
спасение с помощью тактического самолёта — tactical aircraft recovery
пожар, при котором возможно спасение людей — survivable fire
неожиданное спасение; счастливая развязка — deus ex machina
спасение телеуправляемой воздушной мишени — drone recovery
спасение путём подхвата полезного груза в воздухе — air-snatch recovery
спасение транспортной ракеты; спасение грузовой ракеты — ferry recovery
спасение престижа, доброго имени; спасение доброго имени — face-saving
безопасное снижение посадкой на сушу; спасение посадкой на сушу — land recovery
спасение социалистического имущества от угрожающей ему опасности — rescuing socialist property from threatened danger
спасение с помощью парашютной системы; спасение с помощью парашюта — drogue recovery
спасение данных по завершении полёта; получение данных после полёта — post-flight recovery of data
только твёрдая надежда на спасение не дала нам впасть в полное отчаяние — only the sure prospect of relief staved off utter despair
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- deliverance |dɪˈlɪvərəns| — избавление, освобождение, заявление, вердикт, официальное заявлениемеры уменьшения вероятности поражения на море; спасение жизни на море — offland survival
Примеры со словом «спасение»
Вы - мое спасение!
You are my salvation!
Спасением острова стал туризм.
Tourism has been the salvation of the island.
Труд — это спасение человечества.
Work is the deliverance of mankind.
Теперь надежды на спасение почти нет.
There's little hope of a rescue now.
Ты моя последняя надежда на спасение.
You are my only / last resort.
Она находит спасение в домашних делах.
She shelters herself amid the domesticities of life.
Мы можем надеяться на спасение наших жизней.
It may give us a squeak for our lives.
Тяжёлый труд был его спасением от беспокойства.
Hard work was his escape from worry.
Все его помыслы были направлены на спасение родины.
The salvation of his country was his only aim.
Садоводство стало ей спасением от своей занятой жизни.
Gardening offered an escape from her busy life.
Они объяснили быстрое спасение хорошей подготовкой полиции.
They attributed the quick rescue to the well-trained police force.
Программа лечения наркозависимости была спасением для Рона.
A drug treatment program was Ron's salvation.