Выход - перевод с русского на английский
output, exit, out, outlet, escape, entrance, vent, outing, egress, loose
Основные варианты перевода слова «выход» на английский
- output |ˈaʊtpʊt| — выход, продукция, мощность, выпуск, выходной сигнал, результатвыход суммы — sum output
выход помета — droppings output
выход системы — system output
выход датчика — pickup output
выход (в графе) — output vertex
выход форсунки — injector output
выход импульса — spike output
катодный выход — cathode output
каскадный выход — totem-pole output
выход сумматора — adder output
синфазный выход — in-phase output
выход наушников — phones output
тревожный выход — alarm output
выход признаков — feature output
выход на динамик — speaker output
выход компьютера — computer output
выход умножителя — multiplier output
выход генератора — alternator output
оптический выход — optical output
выход амперметра — ammeter output
маломощный выход — low-power output
двухтактный выход — push-pull output
необходимый выход — required output
заземлённый выход — grounded output
выход передатчика — transmitter output
симметричный выход — double-ended output
регулируемый выход — manipulated output
нестабильный выход — irregular output
выход бумаги — paper exit
выход из тени — exit from darkness
граница-выход — exit boundary
выход спереди — front exit
выход из цикла — loop exit
выход в космос — exit into space
выход из порта — port exit
запасный выход — a fire exit
западный выход — west exit
выход змеевика — coil exit
выход из клетки — cage exit
свободный выход — free exit
выход из турбины — turbine exhaust exit
лестничный выход — stair exit
выход на платформу — exit to a platform
точка выхода, выход — exit point
выход из крыльчатки — impeller exit
неструктурный выход — unstructured exit
выход из компрессора — compressor exit
запасный выход кабины — cab secondary exit
выход из зоны затмения — eclipse exit
выход на улицу Горького — an exit to Gorki street
кнопка запроса на выход — exit call button
выход реактивного сопла — exhaust-nozzle exit
выход из камеры сгорания — burner exit
протиснуться через выход — to jam one's way through an exit
боковой выход; выход сбоку — side exit
выход страницы (блок-схемы) — page exit
выход из тупика — way out of our difficulty
выходящий; выход — coming out of
выхождение; выход — going out
выход из окружения — breaking out of encirclement
выход из положения — a way out of a situation
какой-нибудь выход — some way out
найти выход из здания — to find one's way out of the building
выход из-под контроля — going out of control
есть ли из этого выход? — is there a way out of it?
найти выход из положения — to figure out an escape from a situation
находить выход из тупика — find the way out of a deadlock
выход из синхронизма; сбой — falling out of step
он обязательно найдёт выход — he is bound to find a way out
резкий выход из пикирования — abrupt pull out
выход внешней синхронизации — external clock out
выход последовательных данных — serial-data out
индивидуальный звуковой выход — multi out
выход за пределы емкости диска — running out of disk space
выход из блока (логической схемы) — transfer out
найти путь к спасению; найти выход — find a hole to creep out of
выход размеров за пределы допусков — dimensional drift out of tolerance
выход пласта на дневную поверхность — coming out to the day
регистрация событий; выход из системы — logging out
выход ракеты в космическое пространство — the escape of a rocket out into space
дать выход (своим) чувствам, отвести душу — to let out one's feelings
выход из положения; неподалёку; в стороне — a way out
движение по инерции; вырабатывание; выход — running out
выходящий из разворота; выход из разворота — rolling out the turn
выход хлора — chlorine outlet
вход и выход — inlet and outlet
четный выход — even-numbered outlet
выход воздуха — air outlet
боковой выход — side outlet
нечётный выход — odd-numbered outlet
шнуровой выход — lineswitch outlet
запасной выход — second outlet
выход из виража — curve outlet
выход из канала — channel outlet
выход с клапаном — valved outlet
выход с развязкой — decoupled outlet
выход коммутатора — outlet of switching system
лабиринтный выход — labyrinth outlet
выход аккумулятора — battery outlet
выход подземных вод — subsurface water outlet
периферический выход — peripheral outlet
выход из конденсатора — condenser outlet
выход с прямым водобоем — straight-apron outlet
выход высокого напряжения — high tension outlet
найти выход своим чувствам — to find an outlet for one's emotion
выход из ледникового озера — glacial lake outlet
найти выход для своих чувств — find an outlet for emotions
выход коммутационной системы — switching-system outlet
выход из змеевика; выход из батареи — coil outlet
найти применение /выход/ своей энергии — to find an outlet for one's energies
занимать выход коммутационной системы — occupy an outlet from a switching system
выход из испарителя; выпуск испарителя — evaporator outlet
безопасный выход — safe escape
выход бета-излучения — beta radiation escape
выход ядерной радиации — escape of nuclear radiation
выход методом свободного всплытия — free-buoyancy escape
выход из затонувшей подводной лодки — submarine escape
аварийный выход через туннель гребного вала — shaft-alley escape
аварийный выход через коридор гребного вала — tunnel escape
аварийное покидание; аварийный выход; запасный выход — emergency escape
путь эвакуации из здания; запасной выход; запасный выход — escape way
запасный выход за сценой; аварийная дверь; запасная дверь — escape door
пожарное спасательное полотно; пожарный выход в виде жёлоба — fire escape chute
выход по параболе из сферы притяжения; параболический отрыв — parabolic escape
выход из сферы притяжения Луны; уход из сферы притяжения Луны — lunar escape
выход радиоактивных продуктов в атмосферу; утечка радиоактивности — escape of radioactivity
выход из сферы земного притяжения; уход из сферы земного притяжения — earth escape
выход ракеты из сферы притяжения Земли; выход ракеты из сферы притяжения — rocket escape
северный выход — the north entrance
выход актёра на сцену — the entrance of an actor upon the stage
пропустить выход (об актёре) — to miss one's entrance
линейный выход; линейный ввод — line entrance
перестрахование, обеспечивающее выход на рынок — market entrance reinsurance
дать выход своим чувствам, отвести душу — to give vent to one's feelings
дать выход своим чувствам; отвести душу — give vent to feelings
его горе находит выход /изливается/ в упрёках — his sorrow finds vent in reproaches
дать выход своим чувствам; дать волю своим чувствам — vent feelings
выход из района переправы — egress from crossing
выход дислокаций на поверхность — emergence of dislocations
выход соляной свиты на поверхность; подъём соляной свиты — emergence of salt series
выход (группы) из ассоциации [из партии] — secession from an association [from a party]
выход охладителя — coolant outflow
истечение воды; выход воды — outflow of water
выход измельчённого продукта — milled outflow
выход шахты; вход шахты — the orifice of a mine
выход пещеры; вход пещеры — the orifice of a cave
выход /вход/ шахты [пещеры] — the orifice of a mine [cave]
вытекание воды из трубы; выход воды из трубы — the issuance of water from a pipe
дать волю своим чувствам; дать выход чувствам; дать волю чувствам — give loose to feelings
выход шума — noise yield
выход дичи — game yield
выход угля — coal yield
выход кокса — coke yield
выход шёлка — fibre yield of the cocoons
выход азота — nitrogen yield
выход шлама — slime yield
выход ионов — ion yield
общий выход — overall yield
выход отгона — distillation yield
выход живицы — gum yield
выход частиц — particle yield
выход соломы — straw yield
выход породы — rock yield
выход фракций — fractional yield
выход мезонов — meson yield
выход адронов — hadron yield
весовой выход — yield by weight
выход реакции — reaction yield
световой выход — light yield
выход клинкера — yield of clinker
суточный выход — diurnal yield
выход нейтрино — neutrino yield
выход полимера — yield polymer
выход протеина — protein yield
выход лептонов — leptonic yield
объёмный выход — volume yield
выход олефинов — yield of olefins
досрочный выход на пенсию — early retirement
естественный выход на пенсию — natural retirement
имеющий право на выход в отставку — eligible for retirement
поэтапный досрочный выход на пенсию — phased early retirement
постепенный досрочный выход на пенсию — progressive early retirement
добровольный досрочный выход на пенсию — voluntary early retirement
принудительный вывод на пенсию; обязательный выход на пенсию — compulsory retirement
Смотрите также
выход ила — sludge volume
выход фага — phage burst
выход газа — gas make
выход воды — effluent water stream
выход пыли — flue-dust make
выход муки — flour extraction
выход семян — seed efficiency
выход звука — audio destination
выход ягнят — lambs dropped alive
выход шлака — slag volume
выход и вход — ish and entry
выход утфеля — boiling house recovery
выход короля — the King's entry
выход сахара — sugar recovery
выход поршня — piston projection
выход строем — march in
выход крупок — middlings extraction
выход чугуна — iron make
выход на маяк — beacon approach
выход в город — direct exchange facilities
выход на цель — fly-in
выход по току — coulomb efficiency
убойный выход — killing percentage
выход каретки — outward run of the carriage
выход дрожжей — yeast crop
выход мелассы — molasses recovery
выход на охоту — hunting expedition
с.-х. выход цыплят (от числа заложенных яиц) — rate of chickens
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- passage |ˈpæsɪdʒ| — проход, прохождение, пассаж, проезд, переход, отрывок, место, ходвыход /отверстие/ для воды — an issue for water
вытекание /выход/ воды из трубы — the issue of water from a pipe
выход /отверстие/ для воды [дыма] — an issue for water [smoke]
отверстие для дыма; выход для дыма — an issue for smoke
выход на посадку — departure gate
выход пассажиров — passenger gate
погрузочный штрек; дверца револьвера; выход на посадку — loading gate
выход из циркуляции — sortie from the turn
выход из разворота; вывод из разворота — rollout from the turn
выход на посадочный курс отворотом на расчётный угол — teardrop procedure turn
упр выход из циркуляции при перекладке руля на противоположный борт — pulling-out of the turn
упр выход из циркуляции при постепенной перекладке руля в нулевое положение — easing-out of the turn
сигналы, регулирующие вход и выход судна из порта — entering and leaving signals
выход из войны — withdrawal from a war
выход из договора — withdrawal from a treaty
выход учредителей — withdrawal of founders
выход компаньона из товарищества — withdrawal of a partner
выход из совместного предприятия — withdrawal from a joint venture
выход из международных договоров — withdrawal from treaties
кварцевый выход — quartz outcrop
закартированный выход — mapped outcrop
выход сброса на поверхность — fault outcrop
выход пласта на поверхность — bed outcrop bed exposure
подводный выход коренных пород — submerged outcrop
выход скалы на поверхность; обнажение коренной породы — rock outcrop
смещённый выход пласта на поверхность; смещённый выход — misplaced outcrop
выход воды на поверхность; выклинивание воды; высачивание воды — water outcrop
выход поверхностных вод на поверхность; выход воды на поверхность — outcrop of water
истечение рудничного газа; выход рудничного газа — firedamp emission
выделение или выход газа; выделение газа; выход газа — emission of gas
выделение гремучего газа; истечение гремучего газа; выход гремучего газа — fire damp emission
выщепление липоидов; выход липоидов — liberation of lipoides
находить выход (о чувстве и т. п.) — to have way
он пытался найти выход из лабиринта — he was trying to find his way through the labyrinth
Примеры со словом «выход»
Где выход?
Which is the way out?
Мы бросились к выходу.
We made a dash for the exit.
У выхода бродила толпа.
The crowd was milling outside the exit.
Я вас провожу (к выходу).
I'll show you out.
Для выхода нажмите Ctrl + F2.
Press control and F2 to exit.
Он сказал, что ищет выход.
He said he was looking for the way out.
Толпа вынесла меня к выходу.
The crowd swept me to the exit.
Толпа проследовала к выходу.
The crowd proceeded toward the exits.
В здании двенадцать выходов.
There are 12 exits in the building.
Здесь нет выхода! Мы в ловушке!
There's no way out! We're trapped!
Люди в панике рванули к выходу.
People stampeded to the exits.
Из этого ущелья — лишь один выход.
The canyon had only one issue.