Чушь - перевод с русского на английский
nonsense, rubbish, drivel, garbage, tripe, hooey, blarney, twaddle, jazz
Основные варианты перевода слова «чушь» на английский
- nonsense |ˈnɑːnsens| — ерунда, глупости, вздор, чушь, чепуха, бессмыслица, абсурд, ахинея чушь!, вздор!, ерунда! — stuff and nonsense!
сплошной вздор; сплошная чушь — a pack of nonsense
говорить чепуху, городить вздор, нести чушь /дичь/ — to talk nonsense
- drivel |ˈdrɪvl| — чушь, бессмыслица, бред, болтовня, ахинея, глупая болтовня сплошной вздор; сплошная чушь — a pack of nonsense
говорить чепуху, городить вздор, нести чушь /дичь/ — to talk nonsense
нести околёсицу, пороть чушь — to talk drivel
- tripe |traɪp| — рубец, требуха, чушь, дрянь, вздор, чепуха, ерунда это всё чушь — that's all tripe, that's a lot of tripe
- hooey |ˈhuːɪ| — чушь, ерунда это всё пустое /чушь/ — it's all a lot of hooey
Смотрите также
нести чушь — talk like a man with a paper asshole
что за чушь! — that's rich!
полная чушь — plumb trash
вздор!, чушь! — humbug!
чушь, ерунда — horse manure
ерунда; чушь — poppy-cock
ерунда!, чушь! — piffle!
чепуха; вздор; чушь — fiddle de dee
ерунда; вздор; чушь — diddle daddle
вздор!, чушь!, ерунда — skittles!
что за чушь! — that's rich!
полная чушь — plumb trash
вздор!, чушь! — humbug!
чушь, ерунда — horse manure
ерунда; чушь — poppy-cock
ерунда!, чушь! — piffle!
чепуха; вздор; чушь — fiddle de dee
ерунда; вздор; чушь — diddle daddle
вздор!, чушь!, ерунда — skittles!
чепуха; вздор!; чушь! — fiddle-de-dee
этот роман просто чушь — that novel is mere trash
нести несусветную чушь — to speak bandog and Bedlam
его речь - сплошная чушь — his speech is just a load of crap
пороть чушь, нести ахинею — to speak /to talk/ buncombe
нести ахинею; пороть чушь — speak buncombe
нести чепуху; пороть чушь — speak through neck
Это лишено всякого смысла, полная чушь. — It doesn't make sense, it makes no sense at all.
бессмысленная болтовня; болтовня; чушь — ubble-gubble
а) нести чушь, пороть чепуху; б) хвастать — to talk through one's hat
нести чушь, говорить вздор, пороть чепуху — to talk through one's hat /through (the back of) one's neck/
это лишено всякого смысла; это вздор; это чушь — it doesn't make sense
ляпнуть что-либо; сказать глупость; сморозить чушь — put one's foot in the mouth
принимать участие в биржевых операциях, махинациях; нести чушь — sling the bull
нести чушь так, чтобы она представлялась чем-то реальным и значительным — weasel-word
ещё 15 примеров свернуть этот роман просто чушь — that novel is mere trash
нести несусветную чушь — to speak bandog and Bedlam
его речь - сплошная чушь — his speech is just a load of crap
пороть чушь, нести ахинею — to speak /to talk/ buncombe
нести ахинею; пороть чушь — speak buncombe
нести чепуху; пороть чушь — speak through neck
Это лишено всякого смысла, полная чушь. — It doesn't make sense, it makes no sense at all.
бессмысленная болтовня; болтовня; чушь — ubble-gubble
а) нести чушь, пороть чепуху; б) хвастать — to talk through one's hat
нести чушь, говорить вздор, пороть чепуху — to talk through one's hat /through (the back of) one's neck/
это лишено всякого смысла; это вздор; это чушь — it doesn't make sense
ляпнуть что-либо; сказать глупость; сморозить чушь — put one's foot in the mouth
принимать участие в биржевых операциях, махинациях; нести чушь — sling the bull
нести чушь так, чтобы она представлялась чем-то реальным и значительным — weasel-word
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- baloney |bəˈləʊnɪ| — вздор, ерунда, чепуха, болонская колбаса чушь несусветная — a load of baloney
Примеры со словом «чушь»
Это бред / чушь.
That's a load of rubbish.
Это полная чушь!
That's a lot of rot!
Это полная чушь.
It's a load / pile / bunch of crap.
Это полная чушь!
That's utter nonsense!
Это полная чушь!
That's a load of hogwash!
Что за чушь он несёт?
What is he driveling about now?
Её план — полная чушь.
Her plan is rank nonsense.
Эти несущие чушь ослы.
Such babbling blockheads.
Это просто полная чушь!
That's just a load of tripe.
Его рассказ — полная чушь.
His story is complete piffle.
Не надо мне нести эту чушь!
Don't give me any of that jive!
Что за чушь собачья! (брит.)
What a load of old tosh!