Pharaohs reigned over Egypt for centuries.
Фараоны правили Египтом многие века.
The novel spans three centuries.
Роман охватывает три столетия.
Predators have inhabited the woods for many centuries.
В этих лесах на протяжении столетий обитали хищники.
This ring has come down in my family for two centuries.
Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века.
For centuries scholars have been divided on this issue.
Этот вопрос уже несколько веков вызывает разногласия среди учёных.
The source of the text has been disputed for centuries.
Об источнике данного текста споры ведутся уже несколько веков.
The castle was centuries old and full of atmosphere.
Замок, построенный несколько веков назад, был проникнут соответствующей атмосферой.
The war was fueled by hatreds that were centuries old.
Война была подпитана многовековой ненавистью.
This tribe transmigrated many times over the centuries.
На протяжении веков это племя переселялось множество раз.
Fear and stereotypes have kept women back for centuries.
Многие века страх и стереотипы не давали женщинам раскрыться в полной мере.
The sea has been eating away at this cliff for centuries.
Море разрушает этот утёс уже много веков.
The people were held down for centuries by their conquerors.
Этот народ веками находился в рабстве у своих завоевателей.
Ecclesiastical laws that have been in existence for centuries.
Церковные законы, которые существовали на протяжении веков.
India began trading with Europe in the 15th and 16th centuries.
Индия начала торговать с Европой в пятнадцатом-шестнадцатом веках.
The habits of centuries were not to be unlearnt in a few years.
Вековые традиции не должны были забыться за какие-то несколько лет.
For centuries the country remained untouched by outside influences.
Многие века эта страна оставалась незатронутой влиянием извне.
Standing in the castle yard, we could feel the centuries roll back.
Стоя во дворе замка, мы ощущали, как столетия катятся назад.
Six centuries have been unable to repair the ravages of four years.
Шести столетий не хватило, чтобы изгладить последствия разрушительных действий, длившихся четыре года.
Their achievements stand as a culmination of centuries of development.
Их достижения выступают в качестве наивысшей точки многовекового развития.
The Great Mosque has been a place of worship for Muslims for centuries.
Великая Мечеть была местом поклонения для мусульман в течение многих веков.
The church's blackened ceiling is the result of centuries of candle smoke.
Почерневший потолок церкви является следствием многовекового воздействия свечного дыма.
They explored the historic graveyard and saw tombs that dated back two centuries.
Они исследовали это старое кладбище и увидели гробницы двухвековой давности.
Over the centuries, these animals have become habituated to living in a dry environment.
За прошедшие века эти животные привыкли к жизни в обстановке сухости.
The soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuries.
В этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут веками.
For three centuries Viking raiders haunted western Europe. The bellicose Charlemagne himself felt menaced.
В течение трёх столетий набеги викингов наводили страх на западную Европу. Даже сам воинственный Карл Великий ощущал эту угрозу.