The rumors weren't even faintly true.
В этих слухах не было и намёка на правду.
We weren't prepared for defeat.
Мы не были готовы к поражению.
We are sorry that you weren't able to come.
Как жаль, что вы не смогли прийти.
We weren't able to fit the box through the door.
Мы не смогли пронести эту коробку через дверь.
You weren't interested in my story a half hour ago.
Полчаса назад моя история тебя не интересовала.
You should count yourself lucky that you weren't hurt.
Считай, тебе повезло, что ты не поранилась.
Tom just blew in; we weren't expecting him till Tuesday.
Том просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника.
I tried to call you about our meeting, but you weren't in.
Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было.
My duties weren't onerous; I only had to greet the guests.
Мои обязанности не были обременительными: мне нужно было всего лишь встречать/приветствовать гостей.
The exams weren't so bad.
Экзамены прошли не так уж и плохо.
We weren't doing anything wrong!
Мы не делали ничего плохого!
We weren't sure about which route we should take.
Мы не уверены, какому маршруту нам стоит следовать.
chary investors who weren't burned by the dot-com bust
осторожные инвесторы, которые не прогорели на крахе доткомов
We weren't supposed to play by ourselves near the pond.
Мы вовсе не должны были играть возле пруда совсем одни.
They weren't overjoyed at the idea of working together.
Они были не в восторге от идеи совместной работы.
Consider yourself lucky you weren't in the car at the time.
Считайте, вам повезло, что вас в тот момент не было в машине.
Did you honestly think you weren't going to draw pay for it?
Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?
The boy had sneaked out of the room while we weren't looking.
Мальчик тайком выскользнул из комнаты, когда мы отвернулись.
Stephen's political views often weren't compatible with her own.
Политические взгляды Стивена часто не совпадали с её собственными.
They weren't bothered — in fact they were killing themselves laughing.
Они даже не почесались — а на самом деле, чуть не померли от смеха.
I know for a fact you weren't sick yesterday, so don't give me that line.
Я точно знаю, что вчера ты не был болен, так что не надо мне этого говорить.
We found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking.
Мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты.
We lessened our efforts as it became clear they weren't having an effect.
Мы стали прикладывать меньше усилий, поскольку стало ясно, что они ни на что не влияют.
We weren't shown any persuasive evidence that he had committed the crime.
Нам не показали каких-либо убедительных доказательств того, что он совершил данное преступление.
The instructions weren't very clear about when we were supposed to begin.
Из инструкции было не очень ясно, когда мы должны были начать.
If it weren't for Jeff's quick thinking, Tillie could have been badly hurt.
Если бы Джефф быстро не сообразил, Тилли могла сильно пострадать.
When it got so late and they still weren't home, I began to fear the worst.
Когда стало так поздно, а их по-прежнему не было дома, я начала опасаться самого худшего.
'Sorry, I didn't realize you had guests.' 'That's all right, you weren't to know.'
— Простите, я не знал, что у вас гости. — Ничего, вы и не могли этого знать.