Спешить - перевод с русского на английский

haste, hasten, push on, be in a hurry, hie, be quick, speed, press on

Основные варианты перевода слова «спешить» на английский

- haste |heɪst|  — спешить, торопить, торопиться
(не) спешить — to be in (no) haste
спешить, торопиться — to make haste
не спешить сделать что-л.; медлить с чем-л. — to be in no haste to do smth.
- speed |spiːd|  — ускорять, торопить, спешить, поторапливать, устанавливать скорость
поспешно направляться /спешить/ куда-л. — to speed one's way somewhere
- spur |spɜːr|  — побуждать, подстрекать, пришпоривать, спешить, мчаться, снабжать шпорами
пришпорить; спешить — spur on

Смотрите также

спешить — get a hump on
спешить; мчаться — snap it up
торопиться; спешить — shake it up
торопиться, спешить — to look /to be/ slippy
отставать [спешить] (о часах) — to lose [to gain] time
понуждать; торопить; спешить — rattle your dags
плыть быстро; спешить; бежать — be fast
(по)торопиться /(по)спешить/ с чем-л. — to get a jerk on smth.
не торопиться, не спешить сделать что-л. — to drag one's heels
шевелись побыстрее; торопиться; спешить — look slippy
ещё 5 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- hurry |ˈhɜːrɪ|  — торопить, торопиться, подгонять, подогнать, делать в спешке
ему не к чему было так спешить — he needn't have been in such a hurry
есть ли смысл /нужно ли/ спешить? — is there any need to hurry /for haste/?
- rush |rʌʃ|  — торопить, торопиться, бросаться, мчаться, мчать, устремляться
спешить с производством; выпускать; вылетать — rush out
- hasty |ˈheɪstɪ|  — поспешный, торопливый, скоропалительный, быстрый, опрометчивый
спешить с обобщениями /выводами/ — to be hasty in generalization

Примеры со словом «спешить»

Вам не следует так спешить.
You should not be in such a hurry.

Важно не спешить с выводами.
It's important not to jump to conclusions.

Не торопись. Не надо спешить.
Take your time. There's no need to hurry.

Не нужно спешить: времени у нас полно.
There's no need to hurry. We've got plenty of time.

На болтовню нет времени. Мне надо спешить.
No time for talking. I must be trotting.

Не надо спешить, у нас уйма / много времени.
No need to rush, we've got bags of time.

Сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить.
Ease off, we don't need to go so fast now.

Не стоит спешить с этим решением. Не торопитесь.
Don't be rash about this decision. Take your time.

Незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине.
There's no hurry to get there; I can run you along in the car.

Начните пораньше, и тогда вам не придётся спешить.
Start off early, then you won't have to rush.

— Не стоит спешить с решением, — предупредила она.
“Don't decide too quickly,” she cautioned.

Если будете слишком сильно спешить, то наделаете ошибок.
You'll make mistakes if you do things in too much of a hurry.