Тайком - перевод с русского на английский
secretly, quiet, in petto, in hugger-mugger, behind one's back
Основные варианты перевода слова «тайком» на английский
- quiet |ˈkwaɪət| — тихо, тайкома) тайком, втихаря, втихомолку; б) под большим секретом — on the quiet, on the OT /qt/
Смотрите также
тайком покурить — to sneak a smoke
тайком пробраться в город — to skulk into the town
пронести тайком, подкрасться — snack off
сделанный втихомолку /тайком/ — done in a corner
тайком впустить кого-л. в окно — to smuggle smb. in through the window
сделать что-л. тайком /втихомолку/ — to do smth. without anyone being the wiser
тайком /тихонько/ обойти вокруг дома — to skulk round the house
съехать тайком с квартиры, не заплатив — to hang the landlady
люди, тайком вывозящие из страны банкноты — people smuggling banknotes out of the country
тайком пробраться в город [выбраться из города] — to skulk into [out of] the town
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- by stealth — украдкой, втихомолкуДжон и Мэри тайком встречаются. — John and Mary court in secret.
Примеры со словом «тайком»
Мы тайком обшарили их квартиру.
We had a snoop around their apartment.
Джон и Мэри тайком встречаются.
John and Mary court in secret.
Они произвели этот обмен тайком.
They made the swap in secret.
Дуглас тайком пронёс на шоу камеру.
Douglas had sneaked his camera into the show.
Я тайком присматривал за своей мамой.
Covertly I kept an eye on my mom.
Его поймали на попытке тайком пронести в театр еду.
They caught him trying to sneak food into the theater.
Мы тайком пронесли мимо медсестры его любимый бутерброд.
We smuggled his favorite sandwich past the nurse.
Мальчик тайком выскользнул из комнаты, когда мы отвернулись.
The boy had sneaked out of the room while we weren't looking.
Посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет.
I'll see if I can sneak you in after dark.
Тайком была отправлена шайка хулиганов, чтобы они расквасили нос обидчику.
A gang of bullies was secretly sent to slit the nose of the offender.
И вдруг до меня дошло, что эти двое встречались тайком.
Suddenly it hit me right between the eyes that the two of them had been seeing each other on the sly.
Он тайком ухаживал за мной, а потом вдруг заявил, что женат.
Courting on the sly like that and then upping and saying he was married.