Заглавие
Русские заглавие, заголовок относятся к любым печатным изданиям, в отличие от их английских соответствий, употребление которых зависит от характера называемого труда.
heading — заглавие, заголовок, рубрика, раздел (относится к части более крупного произведения — книги):
under the heading — под рубрикой/в разделе/под заголовком
This article appeared under the heading "Sports News". — Эта статья опубликована в разделе «Новости спорта».
The heading of each chapter is printed in block letters. — Заглавие каждой главы напечатано жирным шрифтом.
headlines — заголовок газетной статьи, заглавие газетной статьи:
The front page headlines read "Royal Scandal". — Первые страницы газет вышли под заголовком «Скандал в королевском семействе».
The news made front page headlines. — Эти новости заполнили заголовки первых полос газет.
title — заглавие (книги, поэмы, фильма, пьесы или других произведений искусства):
What is the title of his last book? — Как называется его последняя книга?/Каково название его последней книги?
This firm published over a hundred titles of best-sellers. — Эта фирма выпустила более ста книг/названий бестселлеров.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)