Достать
frazzle out
достать еду; поесть — buzz around the barrel
достать сумму денег — to raise a sum (of money)
достать для кого-л. стул — to provide a seat for smb.
эту книгу нельзя достать — this book is not available
эту книгу трудно достать — this book is difficult to come by
коснуться мели; достать дно — foul a bottom
где можно достать эту книгу? — where is that book obtainable?
вы можете достать до потолка? — can you touch the ceiling?
измерить глубину; достать дно — find a bottom
это /эту вещь/ достать невозможно — the thing is not to be got
достать /раздобыть/ билет в театр — to secure a seat at the theatre
трудно достать билеты на эту пьесу — the booking for this play is heavy
требовать или желать невозможного — to ask for the moon
лучшее, что можно достать за деньги — the best that money can buy
достать с трудом; выковырять; вытащить — winkle out
вынуть /достать/ из кармана пять фунтов — to produce five pounds from one's pocket
скажите мне, где можно достать эту книгу? — can you tell me where the book is to be had?
что нужно делать, чтобы достать билеты /места/? — how does one go about getting seats?
просить достать луну с неба; просить невозможное — beg for the moon
этот сорт нельзя /невозможно/ достать /приобрести/ — this grade is not procurable
получить билеты на спектакль; достать билеты на спектакль — secure tickets for a play
чтобы достать визу, пришлось преодолеть немало трудностей — getting a visa was a real hassle
ни за какие коврижки; нипочём не достать; ни за какие деньги — not to be had for love or money
достать из кармана пять фунтов; вынуть из кармана пять фунтов — produce five pounds from pocket
человек, знающий, где достать наркотики; поставщик наркотиков — junk connection
в пределах достижимости рукой; так, что можно достать рукой; близко — within one's grasp
достать необходимые деньги; добыть необходимые деньги; раздобывать деньги — raise the wind
а) коснуться дна, достать до дна; б) достигнуть предельно низкого уровня; the market has touched /has reached/ bottom — to touch bottom
достать /раздобыть/ что-л. — to get one's hands on smth.
вы можете всюду это достать — you can get it anywhere
достать /добыть/ билеты [деньги] — to get tickets [money]
мне надо достать чего-нибудь поесть — I must get something to eat
вытащить /достать/ книгу из портфеля — to get a book out of one's bag
могу вам это достать по оптовой цене — I can get it for you wholesale
книги заперты, и мы не можем их достать — the books are locked up and we can't get at them
пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету — see if you can get an evening paper
вытащить книгу из портфеля; достать книгу из портфеля — get a book out of bag
мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу — I had a stiff job to get the book
как тебе удалось достать билеты?, как ты ухитрился достать билеты? — how did you manage to get the tickets?
преодолеть (трудные времена); связаться по телефону; достать наркотики — get through
достать книгу с верхней полки; снять книгу с верхней полки — reach a book from the top shelf
Примеры со словом «достать»
Эту книгу нельзя достать.
This book is not available.
Мне нужно достать машину.
I need to get hold of a car.
Ей удалось достать копию.
She managed to get a hold of a copy.
Где бы нам достать хорошую пиццу?
Where can we get some good pizza?
Обычным способом билетов не достать.
You can't get a ticket through official channels.
Свежих фруктов зимой было не достать.
Fresh fruit was unobtainable in the winter.
Не могли бы вы достать мне приглашение?
Could you wangle an invitation for me?
Я не понимал, как трудно достать билеты.
I didn't realize how difficult it was to get tickets.
Где можно достать запчасти для трактора?
Where can we get replacement parts for the tractor?
Ей удалось достать билет на этот концерт.
She managed to procure a ticket to the concert.
Я могу достать это для вас по оптовой цене.
I can get it for you wholesale.
Можно как-нибудь достать нам пару билетов?
Is there any chance of you swinging us a couple of tickets?