Касаться - перевод с русского на английский
touch, concern, touch upon, touch on, apply, bear on, advert, brush
Основные варианты перевода слова «касаться» на английский
- touch |tʌtʃ| — прикасаться, касаться, коснуться, трогать, потрогать, тронутькасаться вопроса — touch on an question
касаться чего-л. мимоходом — to touch upon smth. tangentially
дойти до сути дела; касаться грунта; коснуться дна — touch the ground
слегка прикоснуться; едва прикоснуться; слегка касаться — touch slightly
кого это может касаться; тем, кого это касается — whom it may concern
Смотрите также
касаться пола ладонями — lay palms flat on the floor
тема, которой опасно касаться — third rail полит.
в прыжке касаться руками пяток — heel-slap jump
касаться политического аспекта — dwell on the political aspect
мы не будем касаться этой проблемы — we must set aside this problem
соприкасаться; относиться; касаться — have to do
соприкасаться с; коснуться; касаться — be tangent to
протаскивать по грунту; касаться грунта — foul the bottom
некоторых фактов нельзя касаться в сообщениях — certain facts are off-limits for reporting
касаться поверхностно; повертеть в руках; вертеть в руках — pick at
в футболе только вратарь может брать мяч в руки /касаться мяча руками/ — only the goalkeeper may hold the ball in soccer
деликатно касаться щекотливой темы; быть в затруднительном положении — skate over thin ice
касаться только главного или наиболее интересного; шататься по кабакам — hit the high spots
воспользоваться шансом получить свое; деликатно касаться щекотливой темы — skate on thin ice
а) деликатно касаться щекотливой темы; б) быть в затруднительном /щекотливом/ положении; в) ≅ ходить по краю пропасти — to skate over /on/ thin ice
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- come |kʌm| — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходитьПримеры со словом «касаться»
Стул не должен касаться стены.
The chair must not touch the wall.
Это должно касаться всех членов группы.
This should cover everyone in the group.
Приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу.
The judgment shall be against him only and the others shall go quit.
Давай пока не будем этого касаться.
Let it ride for a while.
Она старается не касаться в разговоре своей прошлой жизни.
She's very cagey about her past life.
Это нас не касается.
It is of no pertinence to us.
Это никого не касается.
It's nobody's business.
Не касайтесь этого вопроса!
Keep off the subject!
Отвали, тебя это не касается!
Sod off and mind your own business!
Эти же законы касаются и вас!
The same laws apply to you!
Касаясь скал, снег тут же таял.
The snow melted instantly wherever it came in contact with the rock.
Мои замечания касались не вас.
My remarks were not aimed at you.