Основные варианты перевода слова «уже» на английский
- already |ɔːlˈredɪ| — уже, же мы уже знакомы — we are acquainted already
они уже встали — they are about already
уже существует — already exists
- yet |jet| — еще, все же, тем не менее, все еще, все-таки, до сих пор, уже, даже они уже встали — they are about already
уже существует — already exists
мы уже ссылались — we have already mentioned
Я там уже побывал. — I've been there already.
я уже на пути к дому — I'm already partway home
я уже говорил об этом — I have already touched on these questions
Вы что, уже закончили? — Have you finished it already?
рубашка уже выглажена — the shirt is already ironed
мы уже видим результаты — we are already beginning to see the pay-offs
уже кратко упоминалось о — brief mention has already been made of
как уже упоминалось выше — as already mentioned above
он уже предъявил свой чек — he has already passed in his check
он уже начал лепить фигуру — he has already started to shape the figure
Неужели сейчас уже полдень? — Is it noon already?
поезд уже прибыл на станцию — the train has already got into the station
поезд уже отошёл от станции — the train has already got out of the station
ребёнок уже научился ходить — the baby is able to walk already
уже существующие соглашения — agreements already in existence
у меня уже назначено свидание — l'm dated up already
он уже на пути к выздоровлению — he's already on the road to recovery
на нём уже лежит печать смерти — death had already set its seal on his face
вы уже подписали этот документ — you have already signed this paper
я уже выучил всё стихотворение — I have (got) the whole poem off already
листья с деревьев уже облетели — the trees are already bare
элементы теории уже намечаются — the theory elements have surfaced already
вы уже подписали этот документ? — you've already signed this paper?
эту пьесу ставили уже много раз — this play has already been staged many times
я уже со многими перезнакомился — I've already chummed up with quite a lot of people
он уже отведал тюрьмы, он уже знает, что такое тюрьма; он уже побывал за решёткой — he has already had a taste of prison
ещё 27 примеров свернуть Я там уже побывал. — I've been there already.
я уже на пути к дому — I'm already partway home
я уже говорил об этом — I have already touched on these questions
Вы что, уже закончили? — Have you finished it already?
рубашка уже выглажена — the shirt is already ironed
мы уже видим результаты — we are already beginning to see the pay-offs
уже кратко упоминалось о — brief mention has already been made of
как уже упоминалось выше — as already mentioned above
он уже предъявил свой чек — he has already passed in his check
он уже начал лепить фигуру — he has already started to shape the figure
Неужели сейчас уже полдень? — Is it noon already?
поезд уже прибыл на станцию — the train has already got into the station
поезд уже отошёл от станции — the train has already got out of the station
ребёнок уже научился ходить — the baby is able to walk already
уже существующие соглашения — agreements already in existence
у меня уже назначено свидание — l'm dated up already
он уже на пути к выздоровлению — he's already on the road to recovery
на нём уже лежит печать смерти — death had already set its seal on his face
вы уже подписали этот документ — you have already signed this paper
я уже выучил всё стихотворение — I have (got) the whole poem off already
листья с деревьев уже облетели — the trees are already bare
элементы теории уже намечаются — the theory elements have surfaced already
вы уже подписали этот документ? — you've already signed this paper?
эту пьесу ставили уже много раз — this play has already been staged many times
я уже со многими перезнакомился — I've already chummed up with quite a lot of people
он уже отведал тюрьмы, он уже знает, что такое тюрьма; он уже побывал за решёткой — he has already had a taste of prison
он уже умер? — is he dead yet?
Уже пора идти? — Is it time to go yet?
Вы уже слышали? — Have you heard yet?
- along |əˈlɔːŋ| — вдоль, вместе, вперед, с собой, по длине, дальше, уже, по всей линии Уже пора идти? — Is it time to go yet?
Вы уже слышали? — Have you heard yet?
мясо уже готово? — is the meat done yet?
Он уже вернулся? — Is he back yet?
Почта уже пришла? — Has the mail arrived yet?
вам уже надо идти — need you go yet
ребёнок уже заснул? — has the baby gone off yet?
вы уже погрузились? — have you loaded up yet?
вам уже надо уходить? — need you go yet?
вы уже расплатились с ним? — have you paid him the money yet?
вам уже сделали прививки от холеры? — have you got your cholera jabs yet?
он уже встаёт, но ещё не совсем поправился — he's now able to be around but he is not yet fully well
вы уже пробовали ездить на своей новой машине? — have you christened your new car yet?
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи — he w ill not accept help nor yet advice
Вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнее. — The wind was strong yesterday, but today it's stronger yet.
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался — I have not sold my car yet, but I've had some nibbles
Я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета. — I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice.
ещё 15 примеров свернуть Он уже вернулся? — Is he back yet?
Почта уже пришла? — Has the mail arrived yet?
вам уже надо идти — need you go yet
ребёнок уже заснул? — has the baby gone off yet?
вы уже погрузились? — have you loaded up yet?
вам уже надо уходить? — need you go yet?
вы уже расплатились с ним? — have you paid him the money yet?
вам уже сделали прививки от холеры? — have you got your cholera jabs yet?
он уже встаёт, но ещё не совсем поправился — he's now able to be around but he is not yet fully well
вы уже пробовали ездить на своей новой машине? — have you christened your new car yet?
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи — he w ill not accept help nor yet advice
Вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнее. — The wind was strong yesterday, but today it's stronger yet.
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался — I have not sold my car yet, but I've had some nibbles
Я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета. — I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice.
человек уже в летах — a man well along in years
ему уже было под пятьдесят — he was along towards fifty
уже поздно, я должен идти /я пошёл/ — it's late, I must run along
- no longer — не, перестать, отпадать, больше нет, уже нет, больше нельзя, нет больше, не дольше ему уже было под пятьдесят — he was along towards fifty
уже поздно, я должен идти /я пошёл/ — it's late, I must run along
я должен идти, уже около восьми (часов) — I must push along now, it's nearly eight o'clock
поторапливайтесь, уже скоро двенадцать — come along, it's nearly twelve
уже было далеко за полдень, день клонился к вечеру — the afternoon was well along
ещё 3 примера свернуть поторапливайтесь, уже скоро двенадцать — come along, it's nearly twelve
уже было далеко за полдень, день клонился к вечеру — the afternoon was well along
огней уже не видно — the lights are no longer visible
это уже невозможно — it is no longer possible
он уже совсем не тот — he is no longer the same man
это уже невозможно — it is no longer possible
он уже совсем не тот — he is no longer the same man
он уже не ходит по барам — he no longer frequents bars
это уже не в моей власти — it is no longer in my hands
в Вашингтоне его уже нет — he is no longer in Washington
в обществе её уже не принимают — she is no longer received in society
быть уже не в первой молодости? — be no longer in one's first youth
утверждение уже не справедливо — the statement is no longer valid
Брауны и Смиты уже не кланяются — the Browns no longer recognize the Smiths
эти чулки уже невозможно заштопать — the stockings are no longer mendable
движение за мир уже нельзя подавить — the demand for peace can be contained no longer
я уже не имею на него никакого влияния — I no longer have any influence with him
это уже вышло из моды; это уже не носят — this is no longer in wear
она уже не была хозяйкой в собственном доме — she was no longer mistress in her own house
движение за свободные выборы [за мир] уже нельзя подавить — the demand for free elections [for peace] can be contained no longer
теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время — now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance
такого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета) — a book of this kind will no longer be serviceable for the study of ...
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей /не рассчитывает на помощь родителей/ — he is now working and no longer reliant on money from home
ещё 16 примеров свернуть это уже не в моей власти — it is no longer in my hands
в Вашингтоне его уже нет — he is no longer in Washington
в обществе её уже не принимают — she is no longer received in society
быть уже не в первой молодости? — be no longer in one's first youth
утверждение уже не справедливо — the statement is no longer valid
Брауны и Смиты уже не кланяются — the Browns no longer recognize the Smiths
эти чулки уже невозможно заштопать — the stockings are no longer mendable
движение за мир уже нельзя подавить — the demand for peace can be contained no longer
я уже не имею на него никакого влияния — I no longer have any influence with him
это уже вышло из моды; это уже не носят — this is no longer in wear
она уже не была хозяйкой в собственном доме — she was no longer mistress in her own house
движение за свободные выборы [за мир] уже нельзя подавить — the demand for free elections [for peace] can be contained no longer
теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время — now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance
такого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета) — a book of this kind will no longer be serviceable for the study of ...
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей /не рассчитывает на помощь родителей/ — he is now working and no longer reliant on money from home
Смотрите также
уже — ere this
уже; ещё — as far back
уже не раз — more than once
только; уже — as late as
уже продлил — renewed before
уже виденное — deja vu
ему уже сорок — he has gone forty
уже был звонок — the bell has gone
не говоря уже о — let alone
он уже не молод — he is not so young as he was
уже; ещё — as far back
уже не раз — more than once
только; уже — as late as
уже продлил — renewed before
уже виденное — deja vu
ему уже сорок — he has gone forty
уже был звонок — the bell has gone
не говоря уже о — let alone
он уже не молод — he is not so young as he was
враг уже близко — the enemy is upon us
это уже слишком — it seems a bit steep
как уже указано — as discussed above
уже не за горами — be just around the corner
уже нормального — justo minor
это уже не шутка — this is beyond a joke
это уже чересчур — it is too much
уже конец сезона — the season is advanced
успех уже маячит — success is within hailing distance
мне уже всё равно — I am beyond caring
он уже не ребёнок — he is a bit long in the tooth
это уже не секрет — cat is out of bag
уже накрытый стол — table ready covered
он уже почти готов — he is about ready
мы уже встречались — we have met before
этого блюда уже нет — the dish is off
ответ был уже готов — the answer came pat
она давно уже умерла — she is long since dead
не говоря (уже) (о чём-л.) — to say nothing of
это уже не смешно; это становится серьёзным — this goes beyond a joke
ещё 20 примеров свернуть это уже слишком — it seems a bit steep
как уже указано — as discussed above
уже не за горами — be just around the corner
уже нормального — justo minor
это уже не шутка — this is beyond a joke
это уже чересчур — it is too much
уже конец сезона — the season is advanced
успех уже маячит — success is within hailing distance
мне уже всё равно — I am beyond caring
он уже не ребёнок — he is a bit long in the tooth
это уже не секрет — cat is out of bag
уже накрытый стол — table ready covered
он уже почти готов — he is about ready
мы уже встречались — we have met before
этого блюда уже нет — the dish is off
ответ был уже готов — the answer came pat
она давно уже умерла — she is long since dead
не говоря (уже) (о чём-л.) — to say nothing of
это уже не смешно; это становится серьёзным — this goes beyond a joke
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- now |naʊ| — сейчас, теперь, в настоящее время, ныне, раз, тогда, когда, в то время она уже созрела — she has now grown to womanhood
а я уже это слышал — I have heard it before now
привычка уже стала прочной — the habit was now well established
а я уже это слышал — I have heard it before now
привычка уже стала прочной — the habit was now well established
эта шляпка уже вышла из моды — the hat is now out of style
сейчас уже совершенно ясно, что — it is now well understood that
стран уже подписали этот договор — sixty countries are now parties to the treaty - 60
о её замужестве все уже давно знают — her marriage is ancient history now
теперь он должен был уже быть здесь — he ought to be here by now
срок в четырнадцать месяцев уже истёк — fourteen months now elapsed
сейчас они, наверное /пожалуй/, уже там — they should be there by now
теперь ему уже, наверное, далеко за семьдесят — by now, he must be well on into his seventies
мы держим его в состоянии неизвестности уже две недели — we've had him on the hook for two weeks now
многие виды животных уже исчезли с лица земли /вымерли/ — many types of animals have now vanished from the earth
уже начинают всплывать неприглядные стороны этого дела — unpleasant aspects of this case are now rising to the surface
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах — he was ill last week, but now he's up and about
сейчас он должен уже быть там, сейчас он, вероятно, уже там — he ought to be there by now
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо — the rural street, now deep in shadow, was still
сейчас он чувствует себя менее напряжённо; он уже расслабился — he is feeling relaxed now
в данный момент он, вероятно, уже там; сейчас он, наверное, уже приехал — he will have arrived by now
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться — sales have now peaked and we expect them to decrease soon
сейчас этот новый художественный фильм уже идёт /вышел на экраны, демонстрируется/ — the new feature film is on now
ещё 18 примеров свернуть сейчас уже совершенно ясно, что — it is now well understood that
стран уже подписали этот договор — sixty countries are now parties to the treaty - 60
о её замужестве все уже давно знают — her marriage is ancient history now
теперь он должен был уже быть здесь — he ought to be here by now
срок в четырнадцать месяцев уже истёк — fourteen months now elapsed
сейчас они, наверное /пожалуй/, уже там — they should be there by now
теперь ему уже, наверное, далеко за семьдесят — by now, he must be well on into his seventies
мы держим его в состоянии неизвестности уже две недели — we've had him on the hook for two weeks now
многие виды животных уже исчезли с лица земли /вымерли/ — many types of animals have now vanished from the earth
уже начинают всплывать неприглядные стороны этого дела — unpleasant aspects of this case are now rising to the surface
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах — he was ill last week, but now he's up and about
сейчас он должен уже быть там, сейчас он, вероятно, уже там — he ought to be there by now
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо — the rural street, now deep in shadow, was still
сейчас он чувствует себя менее напряжённо; он уже расслабился — he is feeling relaxed now
в данный момент он, вероятно, уже там; сейчас он, наверное, уже приехал — he will have arrived by now
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться — sales have now peaked and we expect them to decrease soon
сейчас этот новый художественный фильм уже идёт /вышел на экраны, демонстрируется/ — the new feature film is on now
Примеры со словом «уже»
Уже пора идти.
It's about time to go.
Он уже старик.
He's an old man now.
Здесь уже утро.
Here it's morning already.
Ветер уже утих.
The wind had already subsided.
Он уже взрослый.
He's a grown man now.
Хватит уже, Джек!
Give it a rest, Jack!
Почта уже пришла?
Has the mail arrived yet?
Поезд уже отошёл.
The train is off.
Поезд уже прибыл?
Has the train come through?
Почта уже пришла?
Has the post come?
Это уже в прошлом.
It is now a thing of the past.
Это уже не секрет.
It's no longer a secret.