Я позвоню тебе сегодня вечером, что бы ни случилось.
Он навещал её каждый день, независимо от погоды.
Я не мог убедить его, как ни старался.
Мы семья, и мы держимся вместе несмотря ни на что.
Я полон решимости посетить Японию, чего бы это ни стоило.
Несмотря ни на что, я не собирался доносить на своего приятеля.
Я не мог сдвинуть с места этот валун, сколько ни старался.
They were friends and it was no matter who won the games.
Они были друзьями, и не имело значения, кто из них побеждал в играх.
They can express their opinions, no matter how cockamamie.
Они могут высказывать своё мнение, каким бы вздорным оно ни было.
Feeding a baby is a messy job no matter how careful you are.
Кормление ребёнка — дело довольно грязное, неважно, насколько вы аккуратны.
He wants to push his own agenda no matter what the others say.
Он хочет протолкнуть свою собственную повестку дня вне зависимости от того, что говорят другие.
No matter how much people object, I will stand by my decision.
Сколько бы люди ни возражали, я всё равно останусь при своём решении.
It seemed that no matter what she did, more was demanded of her.
Казалось, что что бы она ни делала, от неё требовали всё больше.
Please don't omit any details, no matter how trivial they may seem.
Прошу вас не упускать никаких подробностей, какими бы незначительными они вам не казались.
He was silent, no matter how hard Sofia tried to engage him in conversation.
Как ни старалась София завязать с ним разговор — он всё молчал.
I would always be an outsider here — no matter that I spoke fluent Spanish.
Я никогда не стал бы здесь своим — неважно, что я бегло говорил на испанском.
I've decided to return to Mitford and stay there, no matter what the future holds.
Я решил вернуться в Митфорд и остаться там, что бы ни ждало меня в будущем.
As a tenacious trainer, she adheres to her grueling swimming schedule no matter what.
Как требовательный тренер, она придерживается своего изнурительного графика занятий, несмотря ни на что.
Neither of them ever forgot their marital vows, no matter how hard things sometimes got.
Ни один из них никогда не забывал свои брачные обеты, как бы тяжело иногда ни приходилось в жизни.
No matter how many times I iterate that this so-called prank is a bad idea, no one listens.
Сколько им не говори, что этот так называемый "розыгрыш" ни к чему хорошему не приведёт, — никто не слушает.
No matter where you go bicycle touring, the uphills always seem to outnumber the downhills.
Независимо от того, куда вы поедете заниматься велотуризмом, подъёмов всегда кажется больше, чем спусков.
Often effusive no matter what the occasion, my aunt is even more so at weddings and funerals.
Моя тётя часто несдержанна в своих чувствах по любому поводу, а уж на свадьбах и похоронах — тем более.
He's determined to win, whatever the cost (=no matter how much work, money, risk etc is needed).
Он твердо намерен победить, чего бы это ни стоило (т.е. неважно, сколько потребуется работы, денег, риска и т.д.).
The comedy is about a huffy actress who loudly protests every perceived insult, no matter how slight.
Эта комедия — об обидчивой актрисе, которая бурно реагирует на всё, что посчитает для себя оскорбительным, каким бы незначительным это оскорбление ни было.
Without him the dullness of her life crept into her work no matter how she tried to compartmentalize it.
Бессмысленность жизни без него влияла на её работу, как бы она ни пыталась отделить личное от профессионального.
It really makes no matter. *
Это не имеет никакого значения.
He won't come through no matter what. *
Он не признается ни за что.
Mind you do it no matter what happens. *
Чтобы ни случилось, обязательно сделайте это.
I could care less no matter what happens. *
Мне до фени, что бы ни случилось.
This chick is so cool no matter what happens. *
Ее ничем не прошибешь, что бы ни случилось.