Unpaid
7 336прилагательное ↓
unpaid letter — не оплаченное марками письмо
car unpaid for — машин, взятая в кредит
Мои примеры
Словосочетания
a decision accordant with previous policy regarding unpaid leave — решение, принятое в соответствии с прежней политикой в отношении неоплачиваемых отпусков
unpaid seller — продавец, не получивший платежа
duty unpaid — неуплаченная пошлина
unpaid back tax — сумма налога, не возвращённая налогоплательщику
unpaid benefit — невыплаченная надбавка; невыплаченное пособие
unpaid bill — неоплаченный вексель; непогашенный вексель; неоплаченный счёт
unpaid break — неоплачиваемый перерыв
unpaid check — неоплаченный чек
unpaid civil judgement — неисполненное судебное решение по гражданскому делу
unpaid debt — неуплаченный долг; непогашенный долг; неоплаченный долг
unpaid debts — непогашенные долги
Примеры с переводом
I served as an unpaid consultant on the project.
Я работал внештатным консультантом по данному проекту.
Women's work in the home tends to be both unpaid and unacknowledged.
Женский домашний труд, как правило, не получает ни оплаты, ни благодарности.
He took an unpaid leave from work.
Он взял на работе неоплачиваемый отпуск.
An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday.
Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.
The bill would permit workers twelve weeks of unpaid leave for family emergencies.
Законопроект даст работникам право на двенадцатинедельный неоплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам.
The city is trying to collect unpaid taxes.
Городские власти пытаются собрать неуплаченные налоги.
She took three months of unpaid leave from her job.
Она взяла на работе трёхмесячный неоплачиваемый отпуск.
The Inland Revenue wrote off £900 million in unpaid taxes.
Управление налоговых сборов списало девятьсот миллионов фунтов стерлингов в виде неоплаченных налогов.
The club's bylaws bar any member whose annual dues remain unpaid from voting in the election.
Устав этого клуба ограждает любого члена организации, не оплатившего ежегодные членские взносы, от голосования на выборах.
Примеры, ожидающие перевода
I have a pile of unpaid bills sitting on my desk.
Many employees work countless hours of unpaid overtime.
Originally distress was a landlord's remedy against a tenant for unpaid rents or property damage but now the landlord is given a landlord's lien
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.