Until
336предлог ↓
It rained until four o'clock. — Дождь шёл до четырёх часов.
The exhibition is open until June 30. — Выставка открыта до тридцатого июня.
The show doesn't begin until nine o'clock. — Спектакль начинается только в девять часов.
It is not available until tomorrow. — Получить это можно не раньше завтрашнего дня.
You should stay on the train until Manchester and then change. — Вам нужно доехать (на этом же поезде) до Манчестера, а потом сделать пересадку.
союз ↓
They worked until it got dark. — Они работали до темноты.
He walked slowly until he was out of sight. — Он шёл медленно, пока не скрылся из виду.
He didn't reach the station until after the train had left. — Он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл.
It wasn't long until we heard the front door open. — Прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь.
Often years pass until experiments give the expected results. — Часто проходят годы, прежде чем эксперименты дают ожидаемые результаты.
He ran until he was breathless on. — Он бежал, пока не стал задыхаться.
Мои примеры
Словосочетания
to stay over until Sunday — остаться до воскресенья
valid until recalled — действителен до отмены
till / until the cows come home — разг. до бесконечности
life until discarded — срок службы до списания
until further orders — до дальнейшего распоряжения
to spot smb. $100 until payday — одолжить кому-л. стольник до получки
until you are blue in the face — до посинения
continue calling until — продолжать вызывать до
Примеры с переводом
Wait until I come.
Подожди, пока я приду.
The ticket is valid until March.
Этот билет действителен до марта.
We played until it got dark.
Мы играли до темноты /пока не стемнело/.
Keep going until I tell you to stop.
Продолжайте идти, пока я не скажу остановиться.
He did not write to us until last week.
Он не писал нам до прошлой недели.
I ran until I was breathless.
Я бежал, пока совершенно не выдохся.
Until recently, Anna worked as a teacher in Japan.
До недавнего времени Анна работала учителем в Японии.
Stay here until the danger has passed.
Оставайся здесь до тех пор, пока опасность не минует.
He waited until she had finished speaking.
Он подождал, пока она не закончила говорить.
Up until last year, they didn't even own a car.
До прошлого года у них даже не было собственного автомобиля.
Stir the dough until it forms a ball.
Размешивайте тесто до тех пор, пока оно не образует шар.
Brooks's comet may be visible until the end of the year.
Комету Брукса можно будет наблюдать до конца года.