Зажать

nip, clutch, gripe

запах был такой сильный /неприятный/, что ему пришлось зажать нос — he pinched his nose to avoid a bad smell
- grip |ɡrɪp|  — захватывать, схватить, сжимать, зажимать, охватывать, схватывать
зажать что-л. в тисках /в тиски/ — to grip smth. in a vice
- suppress |səˈpres|  — подавлять, пресекать, сдерживать, скрывать, замалчивать, запрещать
зажать критику — suppress criticism
зажать инициативу — suppress initiative
- clamp |klæmp|  — зажимать, закреплять, скреплять, смыкать, тяжело ступать
зажимать в нужном положении; окончательно зажать — clamp in place
- stop |stɑːp|  — остановить, останавливаться, останавливать, прекращать, прекращаться
зажать кому-л. рот поцелуем — to stop smb.'s mouth with a kiss
- jam |dʒæm|  — заклинить, застревать, заедать, глушить, заклиниваться, импровизировать
сильно зажать — to jam full

Примеры со словом «зажать»

Она зажала уши руками.
She clamped her hands over her ears.

В руке у него была зажата книга.
He had a book clutched in his hand.

Он зажал своё ружье между колен.
He held his weapon gripped between his knees.

Зажатый в тисках арктических льдов.
Bound in the vice of the Arctic ice.

Она чувствовала себя довольно зажато.
She was feeling pretty tense.

Эти два куска дерева он зажал в струбцине.
He clamped the two pieces of wood together.

Она танцевала одна, с зажатой в зубах розой.
She danced alone, with a rose clenched in her teeth.

Он был зажат по причине своей застенчивости.
He was inhibited by modesty.

Когда брат начал ругаться, девочка зажала уши руками.
The little girl clapped her hands over her ears when her brother started cussing.

Я оказался зажат на заднем сиденье между Яном и Дэйвом.
I was squashed between Jan and Dave in the back seat.

В поезде я сидел зажатым между двумя очень крупными мужчинами.
On the train I was sandwiched between two very large men.

Между этими кусками стекла зажат кусок прозрачного материала.
A layer of transparent material is sandwiched between the pieces of glass.