Известность - перевод с русского на английский
fame, prominence, renown, notoriety, celebrity, repute, notability
Основные варианты перевода слова «известность» на английский
- fame |feɪm| — слава, известность, молва, репутациямеждународная известность — international fame
посмертная слава [известность] — posthumous fame [reputation]
всемирная известность; всемирная слава — world-wide fame
его изобретения принесли ему известность — his inventions got him fame
завоевать известность; снискать известность — acquire prominence
завоёвывать известность — to gain in renown
Смотрите также
внезапно получить известность — spring from obscureness
поставить кого-л. в известность — to cause smb. to be informed
выдающаяся личность; известность — prominent figure
получить известность; создать себе имя — get oneself a name
поставить кого-л. в известность о чём-л. — to intimate smth. to smb.
создать себе имя, получить известность — to get /to make, to win/ oneself a name
получить известность, распространиться — to gain /to acquire, to obtain/ currency
его книга, очевидно, получит известность — his book is likely to bob up for notice
любить популярность /славу, известность/ — to be fond of the limelight
автор, который начинает завоёвывать известность — author who is beginning to come into notice
внезапно получить известность /стать знаменитым/ — to spring /to rise, to emerge/ from obscurity
первый же рассказ принёс этому писателю известность — the writer clicked with his first story
поставьте меня в известность о том, как это случилось — let me know how it happened
поставьте меня в известность о том, где это случилось — let me know where it happened
доводить до современного уровня; ставить в известность — bring to date
поставьте меня в известность о том, когда это случилось — let me know when it happened
узнавание названия; узнаваемость имени; известность имени — name recognition
я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом — I thought I ought to let you know about it
получить известность; выезжать за границу; поехать за границу — go abroad
стать употребительным; получить известность; распространиться — obtain currency
с (большим) удовольствием сообщаю вам /ставлю вас в известность/ — I have pleasure in informing you
это принесёт вашей деревне мировую славу /всемирную известность/ — this will put your village on the map
поставьте меня в известность (о том), когда [где, как] это случилось — let me know when [where, how] it happened
известность признака изобретения; опорочение новизны изобретения — anticipation of invention
я хотел бы поставить вас в известность ..., я бы хотел, чтобы вы знали ... — I would have you to know ...
предупредить о последствиях; поставить в известность; информировать — wise up
получить распространение; стать употребительным; получить известность — gain currency
внезапно получить известность; появиться из безвестности; стать знаменитым — emerge from obscurity
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- distinction |dɪˈstɪŋkʃn| — различие, отличие, разграничение, различение, разница, честьприобрести известность; добиться известности; сделать карьеру — make mark
известность в данной местности — local reputation
международная, мировая известность — international / worldwide reputation
широкая известность; широкая гласность — broad publicity
ставить в известность; открываться; возвестить — make known
приобретать известность; становиться известным; получить огласку — become known
наведенная осведомленность; узнавание с подсказкой; наведённая известность — aided awareness
Примеры со словом «известность»
Он приобрел известность как актёр.
He gained fame as an actor.
Этот трюк приобрёл огромную известность.
The stunt received massive publicity.
Они уже уехали, не поставив нас в известность.
Unbeknown to us, they had already left.
Он быстро приобрёл известность в пятидесятых.
He had swiftly risen to prominence during the 1950s.
Компании получила известность в девяностые годы.
The company rose to prominence in the 1990s.
Её фотографии принесли ей международную известность.
Her photographs have earned her international renown.
Их своевременно поставили в известность об этом деле.
They were duly advised of the matter.
Слава начала тяготить её. / Известность стала ей обузой.
Fame has become an albatross around her neck.
Как художник она впервые получила известность в 1989 году.
She first came to prominence as an artist in 1989.
Эта звезда пользуется большой известностью в Великобритании.
The star has a high profile in Britain.
Она наслаждалась известностью и купалась в лучах своей славы.
She relished her fame and basked in her glory.
Благодаря этой рекламе он приобрёл незаслуженную известность.
The publicity has given him a prominence he doesn't deserve.