Поворачиваться - перевод с русского на английский
turn, turn round, slew, wheel, slew round, slue
Основные варианты перевода слова «поворачиваться» на английский
- turn |tɜːrn| — повернуть, поворачиваться, поворачивать, поворотить, поворотитьсяповорачиваться; оборачиваться; прогуляться — take a turn
круто поворачиваться; круто повернуться; круто повернуть — turn sharp round
поворачиваться последовательно; поворачивать последовательно — turn in succession
Смотрите также
поворачиваться кругом; менять свое мнение; повернуться кругом — face about
поворачиваться на другой галс; ложиться на другой галс; менять курс — about-ship
выбирать снасть за конец; с хвостовым оперением; поворачиваться кормой — tail on
способность поворачиваться; способность поворачивать; поворачиваемость — cornering ability
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- swing |swɪŋ| — качаться, качать, размахивать, раскачивать, раскачиваться, махатьразворачиваться против ветра; поворачиваться на ветер; приводиться к ветру — swing to the wind
поворачиваться; поворачивать — heave round
поворачиваться на определённый угол; поворачивать на определённый угол — rotate through an angle
Примеры со словом «поворачиваться»
По какой-то причине ключ не поворачивался.
For some reason, the key wouldn't turn.
Затем цилиндр поворачивается на сто восемьдесят градусов.
Then the cylinder is rotated 180 degrees.
Камера у меня на шее ощущается как шлакоблок, когда я поворачиваюсь во все стороны.
The camera around my neck feels like a cinderblock as I turn in every direction.
Затем он внезапно поворачивается, лезет в ящик комода в прихожей и достает пистолет.
Then he suddenly turns, reaches into a foyer credenza drawer, and produces a gun.
Пара клешней омара торчали у него из головы, как рога, поворачиваясь и щёлкая наугад.
A pair of lobster claws stuck up from his head like horns, turning and snapping at random.
У всех нас бывают времена, когда жизнь поворачивается спиной. (досл. бьёт ногой по зубам)
We all have times when life kicks us in the teeth.
Давайте, ребята, живее поворачивайтесь!
Come on, you guys, let's get on the stick!
Давай, ребята, поворачивайтесь поживее.
Come on, men, put some snap in it.
Дверная ручка не поворачивается. Ты можешь ее поправить?
The doorknob doesn't work. Can you fix it up?
Его жена изменяет ему? Как только у него язык поворачивается?
He doesn't mean to tell us, I hope, that his wife has been cheating on him?
Я поворачиваюсь, рассчитывая врезать тому парню, который стукнул меня.
I turn around figuring to put the blast on the guy who slaps me.