Скупиться - перевод с русского на английский
stint, skimp, scrimp, scant, begrudge, tighten the purse strings
Основные варианты перевода слова «скупиться» на английский
- stint |stɪnt| — скупиться, ограничивать, урезатьСмотрите также
скупиться на похвалу — to dole out praise
не скупиться на обещания — to be liberal of promises
не скупиться, увеличивать расходы — to loosen the purse strings
быть щедрым /не скупиться/ на похвалы — to be profuse of praise
быть прижимистым; скаредничать; скупиться — button up purse
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- generous |ˈdʒenərəs| — щедрый, великодушный, обильный, большой, благородный, изрядный, густойбыть щедрым /не скупиться/ (на деньги) — to be generous with one's money
Примеры со словом «скупиться»
Сейчас ситуация отчаянная, поэтому просьба не скупиться.
The situation is now desperate, so please give generously.
Он не скупится на похвалы.
He does not stint his praise.
Критики не скупились на похвалы.
The critics were lavish in their praise.
Они не скупились на похвалу в мой адрес.
They showered praise (up)on me.
Она не скупилась на благотворительность.
She gave freely to charity.
Он не скупился ни на свои деньги ни на время.
He was generous with both his time and his money.
Критики не скупились на комплименты в отношении этого.
The critics lavished superlatives on it.
Она всегда щедро раздаёт советы. / Она никогда не скупится на советы.
She is always free with her advice.
В своем рекомендательном письме он не скупился на похвалу в ее адрес.
His letter of recommendation gave her a terrific build-up.
Миссис Джордж не скупилась на похвалу в адрес медсестёр (т.е. она их очень хвалила).
Mrs. George was full of praise for her nurses (=she praised them a lot).
Когда настала его очередь критиковать других, то он на выражения не скупился.
When it came to criticizing the other people, he didn't pull any punches.