Ждать - перевод с русского на английский
wait, expect, await, watch, tarry, watch for, abide
Основные варианты перевода слова «ждать» на английский
- wait |weɪt| — ждать, подождать, дожидаться, выжидать, обождать, прождать, поджидать не ждать — not to wait
ждать внизу — to wait downstairs
ждать годами — to wait for years
- expect |ɪkˈspekt| — ожидать, рассчитывать, ждать, надеяться, предполагать, полагать, думать ждать внизу — to wait downstairs
ждать годами — to wait for years
ждать у ворот — to wait at the gate
ждать очереди — to wait in line
ждать человека — to wait for a person
ждать с тревогой — wait with anxiety
ждать десять минут — to wait ten minutes
нам придётся ждать — if we come too soon we'll have to wait
ждать распоряжений — to wait orders
ждать своей очереди — to wait one's turn
я не могу дольше ждать — I can wait no longer
ждать человека [поезд] — to wait for a person [for a train]
ждать, пока пыль осядет — to wait for the dust to settle
мы больше не можем ждать — we can't wait any long er, we can wait no long er
ждать, откуда ветер подует — to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump
с нетерпением ждать кого-л. — to wait with impatience for smb.
с нетерпением ждать чего-л. — to wait edgily for smth.
мальчику (нужно) ждать (вас)? — shall the boy wait?
ждать до второго пришествия — to wait till doomsday
немного подождать; ждать-пождать — wait a while
он сомневается, нужно ли ему ждать — he is in doubt whether he should wait
ждать, когда суфлёр подаст реплику — wait for a promt
ждать чего-л. с тревогой /со страхом/ — to wait smth. with anxiety
вам можно и не ждать; можете не ждать — you needn't wait
мы можем ждать самое большее три дня — we can wait only three days at (the) longest
ждать логического завершения чего-л. — to wait for the other shoe to drop амер.
он подал свои бумаги, сел и стал ждать — he passed in his papers and sat down to wait
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
ждать, когда суфлёр подаст реплику; ожидать подсказки — to wait for a prompt
ещё 27 примеров свернуть ждать очереди — to wait in line
ждать человека — to wait for a person
ждать с тревогой — wait with anxiety
ждать десять минут — to wait ten minutes
нам придётся ждать — if we come too soon we'll have to wait
ждать распоряжений — to wait orders
ждать своей очереди — to wait one's turn
я не могу дольше ждать — I can wait no longer
ждать человека [поезд] — to wait for a person [for a train]
ждать, пока пыль осядет — to wait for the dust to settle
мы больше не можем ждать — we can't wait any long er, we can wait no long er
ждать, откуда ветер подует — to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump
с нетерпением ждать кого-л. — to wait with impatience for smb.
с нетерпением ждать чего-л. — to wait edgily for smth.
мальчику (нужно) ждать (вас)? — shall the boy wait?
ждать до второго пришествия — to wait till doomsday
немного подождать; ждать-пождать — wait a while
он сомневается, нужно ли ему ждать — he is in doubt whether he should wait
ждать, когда суфлёр подаст реплику — wait for a promt
ждать чего-л. с тревогой /со страхом/ — to wait smth. with anxiety
вам можно и не ждать; можете не ждать — you needn't wait
мы можем ждать самое большее три дня — we can wait only three days at (the) longest
ждать логического завершения чего-л. — to wait for the other shoe to drop амер.
он подал свои бумаги, сел и стал ждать — he passed in his papers and sat down to wait
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
ждать, когда суфлёр подаст реплику; ожидать подсказки — to wait for a prompt
ждать гостей — to expect company
ждать прибавления семейства — to expect a little stranger
ждать кого-л. с минуты на минуту — to expect smb. any /every/ minute
с уверенностью и надеждой ждать чего-л. — to expect smth. with confidence
- await |əˈweɪt| — ожидать, ждать, предстоять ждать прибавления семейства — to expect a little stranger
ждать кого-л. с минуты на минуту — to expect smb. any /every/ minute
с уверенностью и надеждой ждать чего-л. — to expect smth. with confidence
ждать кого-л. — to await smb.
ждать своего конца — to await the term of one's existence
ждать прихода Мессии — to await the Messiah
- watch |wɑːtʃ| — смотреть, наблюдать, следить, бодрствовать, охранять, ждать, караулить ждать своего конца — to await the term of one's existence
ждать прихода Мессии — to await the Messiah
ждать (развития) событий — to await developments
ждать очереди на обслуживание — await service
ждать кого-л. [чьего-л. ответа, приезда, решения] — to await smb. [smb.'s answer, arrival, decision]
ещё 3 примера свернуть ждать очереди на обслуживание — await service
ждать кого-л. [чьего-л. ответа, приезда, решения] — to await smb. [smb.'s answer, arrival, decision]
ждать благоприятного момента — to watch /to bide/ one's time
- tarry |ˈtærɪ| — медлить, ждать, мешкать, жить, замешкаться, дожидаться, проживать дожидаться; ждать — tarry for
ждать чьего-л. приезда — tarry for smb.'s arrival
- abide |əˈbaɪd| — придерживаться, выполнять, терпеть, ждать, оставаться верным, обретаться ждать чьего-л. приезда — tarry for smb.'s arrival
ждать решения суда — to abide by the court's decision
спокойно ждать решения судей — to abide the verdict of the judges
(безропотно) ждать решения своей участи — to abide one's fate
твёрдо держаться; терпеливо ждать; придерживаться — abide by
спокойно ждать решения судей — to abide the verdict of the judges
(безропотно) ждать решения своей участи — to abide one's fate
твёрдо держаться; терпеливо ждать; придерживаться — abide by
Смотрите также
ждать защиты — look to be protected
ждать помощи — to look to be helped
не ждать чего-л. — to be unexpectant of smth.
ждать у телефона — to be on the telephone
можно ждать дождя — rain may be looked for
ждать помощи [защиты] — to look to be helped [to be protected]
осталось ждать ещё час — there is another hour to go
заставлять ждать кого-л. — keep smb. hanging about
помощи неоткуда было ждать — no help was within reach
с нетерпением ждать письма — to weary for a letter
ждать помощи — to look to be helped
не ждать чего-л. — to be unexpectant of smth.
ждать у телефона — to be on the telephone
можно ждать дождя — rain may be looked for
ждать помощи [защиты] — to look to be helped [to be protected]
осталось ждать ещё час — there is another hour to go
заставлять ждать кого-л. — keep smb. hanging about
помощи неоткуда было ждать — no help was within reach
с нетерпением ждать письма — to weary for a letter
мне не пришлось его долго ждать — I hadn't waited long before be came
беспокойно ждать; тревожно ждать — sweat on
ожидается дождь?, можно ждать дождя? — is there any prospect of rain?
ждать дальнейшего развития событий — to see how the gander hops
не ждать от будущего ничего хорошего — to feel depressed about the future
зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/ — to cool one's heels
ждать благоприятного случая; выжидать — bide one's time
очень долго терпеть, уметь долго ждать — to be long on patience
ждать с нетерпением встречи с возлюбленной — to be impatient to see his sweetheart
полагаться на свое счастье; ждать новых удач — ride luck
полагаться на своё счастье, ждать новых удач — to ride one's luck
не так уж долго осталось ждать того времени, когда — it should not be long before
ждать с нетерпением; ждать с волнением; выпотевание — sweat out
не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого — to think no evil /no harm/
не заподозрить злого умысла; не ждать ничего плохого — think no evil
ждать благоприятного момента; ожидать подходящего момента — bide time
ждать своего выхода на сцену; ждать своего часа; быть наготове — stand in the wings
подождать в течение короткого времени; подождать минутку; ждать — hang on a tick
случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго — the opportunity was not long in coming
быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту; ≅ сидеть сложа руки; сидеть у моря и ждать погоды — to let the grass grow under one's feet
ещё 20 примеров свернуть беспокойно ждать; тревожно ждать — sweat on
ожидается дождь?, можно ждать дождя? — is there any prospect of rain?
ждать дальнейшего развития событий — to see how the gander hops
не ждать от будущего ничего хорошего — to feel depressed about the future
зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/ — to cool one's heels
ждать благоприятного случая; выжидать — bide one's time
очень долго терпеть, уметь долго ждать — to be long on patience
ждать с нетерпением встречи с возлюбленной — to be impatient to see his sweetheart
полагаться на свое счастье; ждать новых удач — ride luck
полагаться на своё счастье, ждать новых удач — to ride one's luck
не так уж долго осталось ждать того времени, когда — it should not be long before
ждать с нетерпением; ждать с волнением; выпотевание — sweat out
не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого — to think no evil /no harm/
не заподозрить злого умысла; не ждать ничего плохого — think no evil
ждать благоприятного момента; ожидать подходящего момента — bide time
ждать своего выхода на сцену; ждать своего часа; быть наготове — stand in the wings
подождать в течение короткого времени; подождать минутку; ждать — hang on a tick
случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго — the opportunity was not long in coming
быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту; ≅ сидеть сложа руки; сидеть у моря и ждать погоды — to let the grass grow under one's feet
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- look forward — смотреть в будущее, ожидать ожидать с нетерпением; с нетерпением ждать; с радостью ожидать — look forward to
- waiting |ˈweɪtɪŋ| — ожидание ждать битый час — to be waiting for a long hour
заставлять себя ждать — to keep smb. waiting
не заставляйте меня ждать — don't keep me waiting
заставлять себя ждать — to keep smb. waiting
не заставляйте меня ждать — don't keep me waiting
как долго вам пришлось ждать? — how long have you been waiting?
я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
он заставил меня ждать целую вечность — he kept me waiting for an eternity
возмущаться тем, что заставляют ждать — to fume because one is kept waiting
она заставила меня ждать целую вечность — she kept me waiting for an eternity
люди не любят, когда их заставляют ждать — people do not like to be kept waiting
он был возмущён, что его заставили ждать — he was angry at being kept waiting
я не привык, чтобы меня заставляли ждать — I am unaccustomed to being kept waiting
ты будешь ждать всегда и никогда не дождёшься — you'll be waiting till the cows come home
мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома] — I am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors]
заставлять себя ждать; заставлять ждать; заставить ждать — keep waiting
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать — it was very rude of you to have kept me waiting
она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя — it is thoughtless of her to keep us waiting so long
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой — it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
ещё 14 примеров свернуть я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
он заставил меня ждать целую вечность — he kept me waiting for an eternity
возмущаться тем, что заставляют ждать — to fume because one is kept waiting
она заставила меня ждать целую вечность — she kept me waiting for an eternity
люди не любят, когда их заставляют ждать — people do not like to be kept waiting
он был возмущён, что его заставили ждать — he was angry at being kept waiting
я не привык, чтобы меня заставляли ждать — I am unaccustomed to being kept waiting
ты будешь ждать всегда и никогда не дождёшься — you'll be waiting till the cows come home
мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома] — I am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors]
заставлять себя ждать; заставлять ждать; заставить ждать — keep waiting
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать — it was very rude of you to have kept me waiting
она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя — it is thoughtless of her to keep us waiting so long
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой — it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
Примеры со словом «ждать»
Она устала ждать.
She felt sick of waiting.
Нам не нужно ждать.
It's unnecessary for us to wait.
Не буду больше ждать.
I shall not wait (any) longer.
Я буду ждать в машине.
I'll wait in the car.
Он заставил меня ждать.
He kept me waiting.
Им придётся долго ждать.
They'll have a long wait.
Мы должны ждать до завтра.
We must wait until the morrow.
Я буду ждать вас в приёмной.
I'll wait for you in reception.
Его не пришлось долго ждать.
It didn't take him long to come.
Я так буду ждать девятое мая.
I shall long for the ninth of May.
Их новый альбом стоило ждать.
Their new album was worth waiting for.
Сколько нам еще придется ждать?
How much longer do we have to wait?