Сознание - перевод с русского на английский
consciousness, conscious, conscience, sense, feeling
Основные варианты перевода слова «сознание» на английский
- consciousness |ˈkɑːnʃəsnəs| — сознание, самосознание, сознательность, понимание, памятьсознание вины — consciousness ofguilt
ясное сознание — clear consciousness
бредовое сознание — delirious consciousness
суженное сознание — narrowed consciousness
групповое сознание — group consciousness
приводить в сознание — bring to consciousness
приходить в сознание — gain consciousness
современное сознание — modern consciousness
коллективное сознание — collective consciousness
параллельное сознание — split-off consciousness
экологическое сознание — environmental consciousness
пробуждающееся сознание — dawning consciousness
альтернирующее сознание — alternating consciousness
индивидуальное сознание — individual consciousness
бытие определяет сознание — being determines consciousness
сознание (собственной) вины — consciousness of one's guilt
формировать сознание народа — mould the people's consciousness
современное сознание /мышление/ — modern consciousness /thinking/
социально-политическое сознание — social-political consciousness
пробуждающееся сознание [-ийся ум] — dawning consciousness [intelligence]
прийти в сознание /в себя/; очнуться — to regain /to recover/ consciousness
сознание (собственной) невиновности — consciousness of one's innocence
полезное сознание; активное сознание — useful consciousness
формировать коммунистическое сознание — mould communist consciousness
двойственное сознание; раздвоение сознания — double consciousness
общественное сознание; социальное сознание — social consciousness
он будто бы /как утверждают/ потерял сознание — he allegedly lost consciousness
приходить в сознание; прийти в себя; опомниться — regain consciousness
сознательная психическая деятельность; активное сознание; рассудок — conscious mind
раздвоенное сознание — dual conscience
общественное сознание — public conscience
осознание собственной вины; сознание вины — conscience of guilt
раздвоенное сознание [раздвоение личности] — dual conscience [personality]
экологическое сознание; экологическая совесть — environmental conscience
пробудить в ком-л. сознание долга — to awake smb. to the sense of duty
сознание собственной неполноценности — a sense of one's own insufficiency
удовлетворение сделанным /достигнутым/, сознание своего успеха — sense of achievement
Смотрите также
прийти в сознание — regain senses
его сознание помрачилось — his clear understanding overclouded
прийти в себя /в сознание/ — to recover /to regain/ one's senses
потерять сознание от боли — to be insensible from pain
внедрять в сознание вопрос — drive home the point
приводить кого-л. в сознание — to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses
он уснул или потерял сознание — he went out like a light
сознание собственной слабости — the sensibility of one's own weakness
выйти из комы, прийти в сознание — to rally from the coma
развивать классовое сознание масс — develop the class-consciousness of the masses
параллельное сознание; со-сознание — co-consciousness
потерять сознание, быть без сознания — to knock / lay (out) cold
сознание целостности я; самосознание — ego-consciousness
раздвоение личности; двойное сознание — double personality
прийти в сознание и понять, где находишься — to awake to one's surroundings
сознание собственной вины; угрызения совести — self recrimination
привести кого-л. в сознание нюхательной солью — to bring smb. to with smelling salts
откачивать /приводить в сознание/ утопленников — to resuscitate those who have been nearly drowned
актуализованное сознание; актуальное сознание — hot cognition
привести в сознание при помощи нюхательных солей — to bring to with smelling salts
в отличие от остальных его не мучило сознание вины — unlike the rest of us he was unhaunted by guilt
потерять сознание от большого количества выпитого — turn the shit out
легко терять сознание от удара по челюсти (о боксёре) — to have a glass jaw
сознание превосходства группы; групповой абсолютизм — group absolutism
приходить в сознание; прийти в чувство; хвататься за ум — come to senses
потерять сознание; мгновенно заснуть; быть подавленным — flack out
приводить в сознание; приводиться к ветру; ложиться в дрейф — bring to
сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности — it will give him confidence to have somebody in his corner
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- recognition |ˌrekəɡˈnɪʃn| — признание, распознавание, опознавание, узнавание, опознание, одобрениесознание ответственности — awareness of the responsibility
избирательное сознание; селективное сознание — selective awareness
сознание высокой ответственности перед народами — awareness of grave responsibility to peoples
информированность о состоянии окружающей среды; экологическое сознание — environmental awareness
проникнуть в сознание кого-л. — to soak into smb.'s mind
здравый рассудок, ясное сознание — lucid mind
общественное сознание; общественное мнение — social mind
её сознание затуманилось; у неё помутилось в голове — her mind blanked out
Примеры со словом «сознание»
От удара Левин потерял сознание.
Levin was knocked unconscious by the impact.
Она пришла в сознание в больнице.
She recovered consciousness in the hospital.
Она пришла в сознание после наркоза.
She became conscious after the anesthesia wore off.
Он потерял сознание в результате падения.
He was knocked unconscious by a fall.
Он приходил в себя и снова терял сознание.
He drifted in and out of consciousness.
Школы формируют сознание будущих руководителей.
Schools shape the minds of future leaders.
Тренер вбил свою мысль в сознание членов команды.
The coach hammered his message into the team.
Он ударил меня так сильно, что я потерял сознание.
He slugged me so hard that I passed out.
Питер упал в обморок, надо привести его в сознание.
Peter has fainted, try to bring him round.
Этот несчастный старик потерял сознание от голода.
This poor old man has fainted from hunger.
Его жена вызвала скорую, когда он потерял сознание.
His wife called for an ambulance when he collapsed.
Врачи безуспешно пытались привести его в сознание.
The doctors tried in vain to pull him round.