Взгляд - перевод с русского на английский
sight, view, look, opinion, glance, eye, mind, judgment, regard, notion
Основные варианты перевода слова «взгляд» на английский
- sight |saɪt| — вид, взгляд, зрение, зрелище, поле зрения, прицел, достопримечательностиприковывать взгляд — to arrest sight
задний отсчёт; взгляд вперёд — plus sight
взгляд вперед (при нивелировани) — minus sight
приковывать взгляд [внимание, интерес] — to arrest sight [attention, interest]
искушённый взгляд — a sophisticated view
зашоренный взгляд — blinkered outlook / view
радикальный взгляд — radical view
традиционный взгляд — conventional view
точка зрения; взгляд — eye view
беглый взгляд; верхи — superficial view
оптимистический взгляд — sanguine view
мрачный взгляд на будущее — a dark view of the future
взгляд сквозь розовые очки — roseate view
этот взгляд плох тем, что ... — the trouble with this view is that ...
двойственный взгляд на историю — a janus-faced view of history
широко распространённый взгляд — commonly held view
беспристрастный взгляд (на вещи) — dispassionate view
бесстрастный взгляд на цивилизацию — an aseptic view of civilization
логичная точка зрения; здравый взгляд — sound view
взгляд, которого я никогда не разделял — a view to which I never subscribed
смотрящий со стороны; взгляд со стороны — taking a detached view
устремить свой взгляд на окружающий пейзаж — to fasten one's eyes on the view
искажённая точка зрения; искажённый взгляд — slanted view
ограниченный и устаревший взгляд на семейную жизнь — a narrow and outdated view of family life
на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится — the first view would displease many
обсуждать точку зрения; обсуждать мнение; обсуждать взгляд — discuss view
целостное рассмотрение; целостный подход; целостный взгляд — holistic view
взгляд снизу, ограниченное поле зрения, неспособность видеть дальше своего носа — worm's-eye view
этот взгляд (на проблему и т. п.) не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороны — this view is morally and philosophically sound
а) вид с птичьего полёта /сверху/ (на что-л.); б) поверхностный, неглубокий взгляд, представление и т. п. — a bird's-eye view (of smth.)
жуткий взгляд — grim look
взгляд искоса — wry look
ищущий взгляд — an eager look
долгий взгляд — lingering look
добрый взгляд — kind look
томный взгляд — soulful look
сонный взгляд — sleepy look
молящий взгляд — beseeching look
бросить взгляд — to cast an eye / a glance / a look
злобный взгляд — baleful look
зовущий взгляд — come-hither / inviting look
быстрый взгляд — swift look
строгий взгляд — severe look
голодный взгляд — hungry look
зловещий взгляд — sinister look
сердитый взгляд — sullen look
странный взгляд — curious / strange look
масляный взгляд — dirty / nasty / vicious look
пытливый взгляд — inquiring / searching look
жаждущий взгляд — wishful look
открытый взгляд — a frank look in the eyes
грустный взгляд — sad look
яростный взгляд — stormy look
несмелый взгляд — timid look
безумный взгляд — crazed look
обиженный взгляд — hurt look
небрежный взгляд — perfunctory look
печальный взгляд — a look of sorrow
поверхностный взгляд — inconsiderate opinion
взгляд дилетанта, мнение непрофессионала — lay opinion
беглый взгляд — fleet glance
робкий взгляд — shy glance
весёлый взгляд — amused glance
взгляд мельком — casual / cursory / fleeting / passing glance
суровый взгляд — steely glance
взгляд изнутри — an outward glance
взгляд украдкой — covert glance
коварный взгляд — treacherous glance
взгляд в сторону — sideward glance
умоляющий взгляд — imploring glance
стыдливый взгляд — bashful glance
метнуть взгляд на — to dart /to flash/ a glance at
мимолётный взгляд — parenthetic(al) glance
кокетливый взгляд — saucy glance
обжигающий взгляд — scorching glance
испытующий взгляд — a glance of scrutiny
один только взгляд — a mere glance
взгляд через плечо — back-cast glance
насмешливый взгляд — quizzical glance
благодарный взгляд — grateful glance
испытывающий взгляд — penetrating, probing, searching glance
испепеляющий взгляд — withering glance
нетерпеливый взгляд — impatient glance
укоризненный взгляд — a glance of reproof
бросать косой взгляд — cast a sidelong glance
торжествующий взгляд — a triumphant glance
бросить беглый взгляд — to give a cursory glance
заговорщический взгляд — conspiratorial glance
свежий взгляд — a fresh eye
ревнивый взгляд — green eye
тревожный взгляд — restless eye
блуждающий взгляд — roving / wandering eye
беспокойный взгляд — anxious eye
критический взгляд — critical eye
вооружённый взгляд — armed eye
подозрительный взгляд — suspicious eye
бросить взгляд на что-л. — to cast an eye on smth.
взгляд, брошенный искоса — a slink of the eye
завистливый /жёсткий/ взгляд — hard eye
привлекать взгляд /внимание/ — to meet the eye
мысленный взгляд, воображение — the mind's eye
бросить взгляд /взглянуть/ на что-л. — to throw /to cast/ one's eye on smth.
бросить косой взгляд; посмотреть косо — cut eye
он бросил быстрый взгляд на оглавление — he glanced his eye over the titles of the articles
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе — my eye lighted on a familiar face among the crowd
дружеский взгляд; любовный взгляд; поведение — the glad eye
бросить косой /хитрый, злобный/ взгляд на кого-л. — to leer one's eye at smb.
а) злой /завистливый/ взгляд; б) предубеждённость — a jaundiced eye
больше, чем кажется на первый взгляд; не так просто — more than meets the eye
пронзительный взгляд; сверлящий взгляд; косящий глаз — gimlet eye
он бросил быстрый взгляд на бумаги он быстро пробежал глазами бумаги — he ran a rapid eye over the papers
а) поймать чей-л. взгляд; б) прямо смотреть в глаза кому-л.; в) попадаться на глаза кому-л. — to meet smb.'s eye
это не так просто; имеется в виду /подразумевается/ больше, чем кажется на первый взгляд /сначала/ — more is meant than meets the eye /the ear/
на мой взгляд, ты прав; по-моему, ты прав — my mind you are right
по моему мнению; на мой взгляд — in my judgment
защищать убеждение; защищать мнение; защищать взгляд — defend the notion
на чей-л. взгляд, по чьему-л. мнению — in smb.'s judgement
эстетический взгляд и экологическое проектирование — aesthetic judgement and environmental design
по моему мнению /на мой взгляд/, мы должны это сделать — in my judgement, we should do it
отвести взгляд — to remove one's gaze
основной взгляд — primary gaze
перевести взгляд — shift gaze
задумчивый взгляд — wistful gaze
восхищённый взгляд — admiring gaze
пристальный взгляд — intense / rapt / steady / unblinking gaze
отвести взгляд [глаза] — to remove one's gaze [one's eyes]
упорный /пристальный/ взгляд — steadfast gaze
твёрдый /пристальный/ взгляд — unfaltering gaze
невинный [восхищенный] взгляд — an innocent [admiring] gaze
опустить взгляд, потупить взор — to drop one's eyes / gaze
его взгляд был прикован к сцене — his gaze was anchored on the stage
содружественный взгляд обоих глаз — conjugate gaze
страстный [высокомерный, открытый] взгляд — ardent [haughty, open] gaze
она переводила (свой) взгляд с одного на другого — she turned her gaze from one person to the other
тусклый взгляд — glassy stare
ледяной взгляд — frozen / icy stare
бессмысленный взгляд — vacuous stare
обворожительный взгляд — a bewitching stare
пустой, безразличный взгляд — a blank incurious stare
немигающий /пристальный/ взгляд — unwinking stare
выдержать чей-л. пристальный взгляд — to hold smb.'s stare
неподвижный взгляд; не узнающий взгляд; каменный взгляд — stony stare
Смотрите также
оторвать взгляд — to take one's eyes off
взгляд в прошлое — harkback to the past
на первый взгляд — at / in / on the first face
взгляд в будущее — vision of the future
взгляд со стороны — outside perspective
любопытный взгляд — curious / prying eyes
безрадостный взгляд — a bleak outlook
внимательный взгляд — observant eyes
соблазняющий взгляд — bedroom eyes
сонный голос [взгляд] — sleepy tone [look]
злобный нрав [взгляд] — vicious temper [look]
пронзительный взгляд — piercing eyes
останавливать взгляд — to rest one's eyes
отвести глаза /взгляд/ — to withdraw one's eyes
царственный вид [взгляд] — kingly air [look]
мрачное лицо [-ый взгляд] — sinister face [glance]
на первый взгляд смущает — it is at first disturbing
быстрый взгляд; луч зрения — eye-beam
серьёзное лицо [-ый взгляд] — demure countenance [look]
широкий взгляд на проблему — a spacious approach to a problem
счастливое лицо /-ый взгляд/ — joyful countenance
нежное прощание [-ый взгляд] — affectionate farewell [look]
напоминать на первый взгляд — bear a superficial resemblance
надменная улыбка [-ый взгляд] — disdainful smile [look]
отвести взгляд; отвести глаза — withdraw eyes
тусклые глаза, глаза без блеска — lacklustre eyes
оптимистический взгляд на вещи — hopeful attitude
а) проницательный взгляд /взор/; б) колючие глаза; — sharp eyes
Примеры со словом «взгляд»
Она сощурила взгляд.
Her gaze narrowed into a squint.
Вот мой взгляд на это.
Here is my take on this.
У неё взгляд художника.
She has an artist's eye.
Он бросил взгляд на дверь.
He cast a glance at the door.
Наши взгляды встретились.
Our visions met.
У нее очень левые взгляды.
She's got very left-wing views.
Она буравила меня взглядом.
She fixed her gimlet eyes on me.
Её взгляд наткнулся на часы.
Her eyes strayed to the clock.
Он бросил взгляд на Коннора.
He threw a glance at Connor.
Он окинул взглядом горизонт.
His eyes swept the horizon.
Он не скрывал своих взглядов.
He made no concealment of his opinions.
У него зрелый взгляд на жизнь.
He has a mature outlook on life.