Вкладывать - перевод с русского на английский
invest, inlay, put up, insert, enclose, tie up, inset, inclose
Основные варианты перевода слова «вкладывать» на английский
- invest |ɪnˈvest| — инвестировать, вкладывать, вкладывать деньги, облекать, облачатьвкладывать деньги во что-л — invest money in smth
вкладывать деньги во что-л. — to invest money in smth., to put money into smth.
вкладывать время в образование — to invest time in their education
вкладывать деньги в предприятие — invest in an undertaking
вкладывать, инвестировать сбережения — to invest one's savings
вкладывать деньги в; вкладывать деньги — invest money in
вкладывать капитал, инвестировать капитал — invest capital
инвестировать капитал; вкладывать капитал — invest the capital
вкладывать деньги из определённого процента — invest money at interest
вкладывать деньги под проценты; вкладывать деньги под процент — invest at interest
вкладывать крупную сумму в акции; вложить крупную сумму в акции — invest heavily in stock
вкладывать ликвидные средства — tie up liquid moneys
вкладывать деньги в пакет акций — tie up a block of shares
вкладывать деньги в землю; вложить деньги в землю — tie up money in land
Смотрите также
вкладывать меч в ножны — to return sword to scabbard
вкладывать личные чувства — import personal feelings
вкладывать всю душу в работу — to have one's heart in one's work
вкладывать пистолет в кобуру — return gun to holster
вкладывать душу в какое-л. дело — to lend one's soul to a task
вкладывать деньги; помещать деньги — buy chips
вдалбливать; закачивать; вкладывать — pump in
вкладывать капитал; наделять правом — vest in
вкладывать меч [пистолет] в ножны [в кобуру] — to return sword [gun] to scabbard [holster]
вкладывать капитал в различные предприятия — to diversify one's holdings
вкладывать средства в развитие предприятия — to finance the growth of a business
разносторонне развивать базу; вкладывать капитал в базу — diversify the base
вкладывать капитал/средства в различные предприятия/сферы — diversify into
горячо браться (за что-л.); инвестировать, вкладывать капитал — plough into
в которые разрешается вкладывать средства; легальный список — legal list
вкладывать меч в ножны; вложить меч в ножны; прекратить войну — sheathe the sword
заставлять кого-то вкладывать в то, что он делает все его силы — keep somebody on toes
платить наряду с другими; внести пожертвование; вкладывать деньги — kick in
ценные бумаги, в которые сберегательным банкам разрешено вкладывать средства — legal investment for savings banks
ценные бумаги, в которые банковским траст-отделам разрешено вкладывать средства — trustee securities
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- put in |ˈpʊt ɪn| — вставлять, ставить, вложить, вводить, подавать, представлятьвкладывать; всовывать; попадать — get into a place
отдавать ребенка на усыновление; определить в семью; вкладывать деньги — place out
вкладывать деньги в сберегательный банк — put money in savings bank
вкладывать деньги в банк; положить деньги в банк — put money in a bank
вкладывать деньги во что-л; вложить капитал во что-л — put money into smth
Примеры со словом «вкладывать»
Разве я не предупреждал тебя не вкладывать деньги в этот проект?
Didn't I warn you against putting your money into that plan?
Зачем вкладывать средства в пенсионный фонд [на пенсионный счет]?
Why invest in super?
Инвесторы всё больше и больше опасаются вкладывать деньги в акции.
Investors are increasingly wary about putting money into stocks.
По-видимому, правительство будет вкладывать больше денег в образование.
The government appears to be putting more money into education.
Никто не будет вкладывать деньги в эту компанию, пока рынок настолько нестабилен.
No one's going to put money into the company while the market is so unstable.
Некоторые люди будут благоразумно вкладывать средства в образование своих детей.
Some people will prudently invest for their children's education.
Мы должны вкладывать больше денег в спорт, если хотим создать будущие легенды тенниса.
We must put more money into the sport if we want to create the tennis legends of the future.
Нет никакого смысла и дальше вкладывать деньги в это дело.
There's no percentage, in investing more money.
А кто будет вкладывать деньги в пьесу, которая уже обречена на провал?
Who would put money into a play that's already a cold turkey?
Надо смотреть правде в глаза. Сейчас вкладывать деньги в России довольно рискованно.
Let's face it. Russian investments now are dicey.
Вкладывайте деньги с умом.
Invest the money wisely.
Она вкладывает в свою работу кучу энергии.
She puts a lot of energy into her work.