Молчать - перевод с русского на английский
be silent, keep silent, dummy up, whist, keep silence, keep quiet
Основные варианты перевода слова «молчать» на английский
- be silent — молчать, помолчать, умалчиватьСмотрите также
заткнись!; молчать! — cut the month
Перестань(те) шуметь! — Hold your noise!
мне надо было молчать — I shouldn't have opened my mouth
заткнись!; молчать!; тихо! — drag in your rope
хранить молчание; молчать — remain speechless
оставаться спокойным; молчать — cut the cackle
держать язык за зубами; молчать — keep tongue between teeth
молчать, держать язык за зубами — to shut one's mouth
молчать, потерять дар речи, проглотить язык — to have lost one's tongue
в собраниях верующих женщина должна молчать — mulier in ecclesia taceat
держать язык за зубами; прикусить язык; молчать — hold tonque
что за манера у него ничего не говорить /молчать/ — what a maddening way he has of saying nothing
говорить, только чтобы не молчать; вести светскую беседу — make conversation
не трудиться возражать, так как это бессмысленно; молчать — save breath
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- be |bɪ| — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равнятьсяв обществе взрослых дети должны молчать — children should be seen, and not heard
заставить кого-л. молчать — to put /to reduce/ smb. to silence
его подкупом заставили молчать — he had been bribed into silence /to say nothing/
Примеры со словом «молчать»
Все поклялись молчать.
Everyone was sworn to secrecy / silence.
С меня взяли обещание молчать.
I was pledged to silence.
Угрозами нельзя заставить меня молчать.
I will not be intimidated into silence.
Вся публика, вместо того чтобы молчать, стала кричать.
The whole audience instead of being mute became vociferous.
Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.
Eveline remained silent. The abbess took the word.
Не беспокойтесь, если она будет молчать: она просто человек такой.
Don't worry if she's quiet — that's just her way.
Всем молчать!
Wrap it up, you lot!
Я уверен, что он будет молчать.
I'm sure he'll keep his trap shut.
Не в ее характере было молчать.
It wasn't quite like her to be taciturn.
Ты что же, думаешь, что будешь ко мне приставать, а я буду молчать?
Do you think you can yank my chain and get away with it?
Этот салага, у которого молоко на губах не обсохло, делал мне втык, а я должен был молчать.
The green-ass pipsqueak chewed me up and I was supposed not to answer back.
Этот салага, у которого молоко на губах не обсохло, делал мне втык, а я должен был молчать.
The green-ass pip-squeak chewed me up and I was supposed not to answer back.