Отметить
следует отметить — it ought to be remarked
отметить в докладе — state in a report
следует отметить ... — it will be observed ...
следует отметить, что — it will be remarked that
нельзя не отметить, что — it is recognized that
это (дело) надо отметить! — It calls for a celebration!
отметить вехами границу — stake out a boundary
отметить кого-л. похвалой, наградой — to single smb. out for praise / a reward
следует отметить, что; следует указать — it should be pointed out
отметить нарушение в водительских правах — to endorse a motorist's licence
отметить ярлычками; маркировать; разметить — tag for location
необходимо также отметить /сказать, заявить/, что ... — it should also be stated that ...
особенно интересно отметить, что; интересно отметить, что — it is notable that
следует ещё отметить следующее; надо ещё отметить следующее — there is a further point to be made
следует обратить внимание; приходится отметить; следует отметить — it will be observed
отметить границы золотоносного участка (на который делается заявка) — to peg out a mining claim
зафиксировать в протоколе; отметить в протоколе; официально заявить — put on record
ответить комплиментом на комплимент; отметить тем же; ответить тем же — return the compliment
здесь надо отметить ещё следующее; необходимо ещё отметить следующее — there is a further point to be made here
отметить табель при приходе на работу; зарегистрироваться в гостинице — book in
пометить понравившуюся кандидатуру; отметить понравившуюся кандидатуру — x in the man of your choice
провешивать направление; отмечать границу вехами; отметить границу вехами — stake off
отметить значение — note significance
уместно отметить, что — it is pertinent to note that
следует отметить, что — it is worthy of note that
интересно отметить, что — it is interesting to note that
в заключение необходимо отметить — we note finally
в заключение необходимо отметить — we note
отметить для занесения в протокол — to note for the record
отметить плодотворные итоги визита — note the fruitful results of the visit
с удовлетворением отметить; отмечать с удовлетворением — note with satisfaction
отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л. — to make a note of smth.
отметить день рождения — to celebrate / mark a birthday
отметить место на карте — to mark a place on the map
отмечать годовщину; отметить годовщину — mark the anniversary
горн. отметить границы, застолбить заявку — to mark out a claim
отметить поворотный момент; указать поворотный момент — mark a turning point
отметить какой-л. день как особо счастливый или знаменательный — to mark with a white stone
а) отметить расстояние на карте; б) определить расстояние по карте — to mark off a distance on the map
отметить (в докладе и т. п.) принесённую кем-л. пользу — to notice smb.'s usefulness
с радостью могу сказать /отметить и т. п./ — I'm glad to say
справедливости ради следует отметить; можно утверждать, что — it is fair to say
отметить /отпраздновать/ это событие — to celebrate the occasion
шумно отпраздновать, весело отметить — to celebrate joyously / noisily
отметить событие с большим размахом; отметить событие очень торжественно — celebrate the occasion with much eclat
здесь следует лишь отметить, что — here it may just be noted that
Примеры со словом «отметить»
это (дело) надо отметить!
It calls for a celebration!
Хотелось бы отметить несколько моментов.
There are a few points I'd like to make.
Отрадно отметить, что многое уже достигнуто.
It's gratifying to note that already much has been achieved.
Стоит отметить, что его отец и мать тоже врачи.
It is worth noting that his father and mother are also doctors.
Интересно отметить, как быстро всё изменилось.
It's interesting to note how quickly things have changed.
Следует отметить, что был применён электрошокер.
We should mention that a taser was used.
Важно отметить, что эта история не появилась в газетах.
It was significant to note that the story did not appear in the newspapers.
Ради полноты картины, не могу не отметить ещё один аргумент.
For the sake of completeness I should mention one further argument.
Воспользуйтесь закладкой, чтобы отметить место, где читаете.
Use a bookmark to mark your place.
Важно отметить, что традиция виноделия уходит корнями в глубь веков.
It’s important to note that the tradition of winemaking goes back centuries.
Мы должны сделать что-то особенное, чтобы отметить твой день рождения.
We should do something special to celebrate your birthday.
Я нарисовал крестик на карте, чтобы отметить, где находится наша улица.
I've put a cross on the map to mark where our street is.