Уловка - перевод с русского на английский
trick, ploy, ruse, stratagem, gimmick, dodge, gambit, expedient, stealth
Основные варианты перевода слова «уловка» на английский
- trick |trɪk| — трюк, хитрость, уловка, фокус, выходка, обман, подвох, шутка, штучкаэто уловка, чтобы избавиться от меня — it's a trick to get rid of me
манипуляторская уловка — manipulative ploy
политическая уловка; политический манёвр; политический трюк — political ploy
пропагандистская хитрость; пропагандистская уловка; пропагандистский трюк — propaganda ploy
рекламно-пропагандистский трюк; пропагандистская уловка — publicity gimmick
Смотрите также
жалкая уловка — a paltry truck
стилистическая уловка. — a stylistic quibble.
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- subterfuge |ˈsʌbtərfjuːdʒ| — увертка, отговорка, убежищеПримеры со словом «уловка»
Это была хитрая уловка с его стороны.
It was a cunning trick of him to do it.
Это была уловка, чтобы убедить её дать ему денег.
It was a trick to persuade her to give him money.
Он убедил её пойти, не прибегая к каким-либо уловкам.
He convinced her to go without using contrivance.
Это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление.
It is a mere fetch to favour his retreat.
Ради выигрыша очка он не гнушался никакими уловками.
He would stoop to any device to win a point.
Это было ничто иное, как низкая (т.е. злая, жестокая) уловка.
It was nothing but a cheap trick (=unkind trick).
Муру помогла сбежать простая уловка: он залёг в зарослях травы.
Moore escaped by the simple expedient of lying down in a clump of grass.
Её рассказ о том, что она больна — лишь уловка, чтобы выудить из тебя деньги.
Her story about being sick is only a ploy to get you to give her money.
Некоторые говорят, что это расследование — уловка, отвлекающая общественное внимание от губернатора.
Some say the investigation is a blind to keep the public's attention off the governor.
Эта бесплатная подписка на журнал, которую они предлагают — всего лишь уловка, чтобы заставить вас купить их продукт.
That free magazine subscription they offer is just a sales gimmick to get you to buy their product...
Это дешевая уловка.
It's a cheap cop-out.
Однако наша уловка сработала и меня пропустили.
However this did the trick and I was taken in.