Заставить
chock up
заставить; вынудить — bring smb to do smth
заставить поёжиться — to give a shiver
заставить замолчать — to reduce to silence
заставить помучиться — lead in a pretty dance
заставить защищаться — throw smb on the defensive
заставить идти к двери — march to the door
заставить себя заснуть — to will oneself to fall asleep
заставить себя заметить — to emerge into notice
заставить дрожать кого-л. — to give one the shudders
заставить лошадь прыгать — jump a horse
заставить уступить место — shoulder aside
заставить детей остаться — to have the children stay
заставить комнату мебелью — cram a room with furniture
заставить кого-л. краснеть — to not spare smb.'s blushes брит.
заставить толпу отступить — to turn the mob
заставить сердце забиться — to set one's heart beating
заставить кого-л. работать — to startle smb. into doing some work
заставить медведя плясать — to dance a bear
заставить силой; принудить — bayonet into
заставить кого-л. замолчать — to tame smb.'s tongue
заставить обалдеть; отпасть — knock one's socks off
заставить противника залечь — to pin down the enemy
заставить оратора замолчать — to silence a speaker
силой заставить подчиниться — to bully into submission
заставить совесть замолчать — to cauterize conscience
заставить покраснеть, вогнать в краску — to put to the blush
а) заставить остановиться; б) вызвать сомнение /колебания/ — to put to a pause
а) гнаться (за кем-л.), преследовать (кого-л.); she gave chase to the thief — to give chase (to)
заставить кого-л. плакать — to make smb. cry
заставить кого-л. содрогнуться — make smb.'s blood creep
заставить лошадь перейти в галоп — make the horse strike into canter
заставить чьё-л. сердце затрепетать — to make smb.'s heart leap
заставить кого-л. плакать [смеяться] — to make smb. cry [laugh]
заставить два предмета соприкоснуться — to make two things meet
заставить кого-л. перевернуться в гробу — to make smb. turn in his grave
а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять — to make smb. understand
это событие должно заставить всех призадуматься — this event should make everyone pause
заставить просить прощения; принудить к покорности — make kiss the rod
я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь — I can't make you come if you refuse
я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит — I try to make him understand, but he never gets the message
заставить скважину фонтанировать; заставить скважину переливать — make to flow the well
заставить говорить о себе; вызывать много толков; производить сенсацию — make a noise in the world
заставить кого-л. загрустить, расстроить кого-л., нагнать на кого-л. тоску — to make smb. sad
заставить кого-л. идти — to get smb. to go
заставить говорить о себе — to get oneself talked about
заставить толпу отойти; оттеснить толпу — get the crowd to move along
я никак не мог заставить ребёнка заснуть — I couldn't get the child off to sleep
мы не могли заставить его раскрыть свои планы — we couldn't get him to open up about his plans
заставлять себя заснуть; заставить себя заснуть — get to sleep
заставить кого-л. высказаться на определённую тему — to get smb. (to speak) on a subject
привлечь к себе внимание, заставить говорить о себе — to get oneself noticed
заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка — to get them to listen to reason
а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить — to get a man to speak
заставить кого-л. спасаться бегством; нанести сокрушительный удар — get smb. on the run
заставить сделать по-своему; оправиться от болезни; выздоравливать — get round
заставить себя выслушать; с трудом вставить слово; вставить словечко — get a word in edgeways
я никак не мог заставить её слушать /выслушать меня/, она меня совсем не слушала — I couldn't get through to her at all
заставить себя улыбнуться — to force a smile
заставить открыть тайну /секрет/ — to force a secret
заставить президента уйти с поста — force the president from office
заставить отступить; сдержать; отогнать — force back
довести до слёз кого-либо; заставить расплакаться — force tears from somebody's eyes
заставить кого-л. рассказать всё, что ему известно — to force facts out of smb.
заставить кого-л. расплакаться; довести кого-л. до слез — force tears from smb.'s eyes
заставить действовать в соответствии с навязанным решением — force hand
вынуждать выходить в отставку; заставить уехать; заставить уйти — force out
заставить выступить с инициативой; заставить принять инициативу — force initiative
заставить (кого-л.) раскрыть свои карты /рассказать о своих планах/ — to force a showdown
заставить сделать что-л. — to cause a thing to be done
Примеры со словом «заставить»
Угрозами нельзя заставить меня молчать.
I will not be intimidated into silence.
Не могу себя заставить читать эту дрянь.
I can't bring myself to read that sludge.
Никак не могу заставить её образумиться!
I just can't get her to see reason!
Я не могу заставить нагреватель работать.
I can't get the heater to work.
Мне не удалось заставить себя улыбнуться.
I couldn't raise a smile.
Её отец попытался заставить её передумать.
Her father tried to get her to change her mind.
Он запугивал их, чтобы заставить сознаться.
He used terror to make them confess.
Я знаю, как заставить Криса сделать по моему.
I know how to get round Chris.
Мы не смогли заставить его подписать договор.
We couldn't get him to sign the agreement.
Как нам заставить кота прекратить драть шторы?
How can we stop the cat from clawing the drapes?
Сам Вельзевул не мог заставить его передумать.
Beelzebub himself could not change her mind.
Я не могу заставить работать это дурацкое радио.
I can't get this stupid radio to work.