Нести - перевод с русского на английский
carry, bear, bring, waft, tote
Основные варианты перевода слова «нести» на английский
- carry |ˈkærɪ| — нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возитьнести риск — to carry [to bear] a risk
нести трость — to carry a cane
нести под собой — straddle carry
нести под мышкой — carry under arm
нести повинность — carry out labour conscription
нести коробку на плече — to carry a box on one's shoulder
нести книгу под мышкой — to carry a book in the crook of one's arm
нести что-л. под мышкой — to carry smth. under one's arm
нести на подносе что-л. — to carry smth. on a tray
нести паруса (о корабле) — to carry sail
нести кого-л. на носилках — to carry smb. in a stretcher
нести тяжесть; нести бремя — carry the burden
нести на борту ядерное оружие — carry nuclear weapons
способность лодки нести паруса — boat's power to carry sail
нести кого-л. на спине /на закорках/ — to carry smb. pickaback
выдерживать нагрузку; нести нагрузку — carry stress
нести на борту оружия; иметь на борту оружия — carry weapons
нести ответственность за порученное дело, работу — carry the load
надеть себе на шею хомут; нести непосильное бремя — carry on back
нести вооружение; иметь вооружение; быть вооружённым — carry armament
нести ответственность, часто связанную с риском и опасностью — carry the can
нести всю ответственность; действовать активно; активно действовать — carry the ball
а) нести что-л. на спине; б) нести непосильное бремя; ≅ надеть себе на шею хомут — to carry smth. on one's back
нести потери — to bear loss
нести расходы — to bear expenses
нести тяжёлый груз — to bear a heavy load
нести печать гения — to bear the imprint of genius
нести дурные вести — to bear evil tidings
нести убытки /ущерб/ — to bear losses
нести ответственность — to bear responsibility
нести тяжесть на спине — to bear a load on one's back
нести дополнительное бремя — bear an additional burden
нести потери, терпеть убытки — to bear the losses
нести свой крест; нести крест — bear cross
нести бремя, иметь обременение — to bear the burden
нести (на себе) отпечаток чего-л. — to bear the impress of smth.
нести тяжесть на спине [на плечах] — to bear a load on one's back [on one's shoulders]
нести материальную ответственность — bear pecuniary responsibility
нести имущественную ответственность — bear financial liability
он может нести на плечах тяжёлый груз — his shoulders can bear a heavy load
он должен нести свою долю ответственности — he must bear his share of responsibility
нести бремя, груз, тяжесть ответственности — to bear / exercise (the) responsibility
отвечать, нести ответственность за последствия — to take / accept / bear / face / suffer the consequences of
высоко нести голову, держаться независимо /смело/ — to bear one's head high
нести ответственность в соответствии с законодательством — bear responsibility as set forth by law
держаться независимо; высоко нести голову; держаться смело — bear head high
нести ответственность за потерю; принять убыток на свой счёт; нести убыток — bear a loss
нести груз [портфель] — to tote a load [a briefcase]
Смотрите также
нести чушь — talk like a man with a paper asshole
нести ущерб — experience damage
нести дозор — maintain a patrol
нести вздор — jabber away
нести убытки — experience losses
нести убыток — meet a loss
нести вымпел — fly the pennant
плести; нести — babble on
нести надежду — convey hope
нести тяготы славы — to pay the penalty of fame
нести пики нагрузки — carrier peaks of load
нести охрану на море — to police the seas
нести тяжелые потери — go through mill
нести большие потери — take bad knock
нести бремя расходов — shoulder the cost
прекрати нести вздор! — stop the crap!
нести чушь; околесицу — talk cock
нести вахту у штурвала — steer a trick at the wheel
врать, нести околесицу — to hand out a line of bull
нести несусветную чушь — to speak bandog and Bedlam
нести корзину на голове — to poise a basket on one's head
нести караульную службу — pull the guard
нести бремя доказывания — to hold the affirmative
нести свой скарб на себе — to swag it
нести чепуху; хвастаться — pop shit
нести разговорные кружки — to conduct groups in conversation
нести караул /караульную службу/ — to do sentry-go
сбрасывать бомбы; устанавливать мины — to lay eggs
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- incur |ɪnˈkɜːr| — подвергаться, навлечь на себя, навлекать на себянести убытки [потери] — to incur a loss
нести большие расходы — to incur great expenses
нести издержки [расходы] — to incur costs
производить расходы; нести расходы — incur expenditures
принимать (на себя), нести ответственность — to accept / acknowledge / assume / incur / take on a liability
произвести расходы; понести расходы; нести расходы — incur charges
принимать на себя обязательство; нести обязанность — incur an obligation
принимать на себя обязательство; нести ответственность; обязываться — incur a liability
нести гарнизонную службу — to be in garrison
нести личную ответственность — to be personally responsible
нести ответственность за ущерб — be held liable for damages
нести солидарную ответственность — be jointly and severally liable
нести международную ответственность — be internationally liable
нести ответственность за своих детей — to be liable for one's children
нести ответственность за чьи-л. долги — be liable for smb's debts
нести ответственность, за чьи-л. долги — to be liable for smh.'s debts
нести административную ответственность — be administratively liable
нести караульную службу, стоять на часах — to stand sentry / be on sentry duty
не нести службу на вахте; не быть дежурным — be off the watch
стоять на вахте; быть на вахте; нести вахту — be on watch
находиться на дежурстве; нести вахту; дежурить — be on day
нести ответственность по обязательствам банка — be liable for obligations of the bank
нести ответственность; быть обязанным; подлежать — be liable
отвечать /нести ответственность/ перед кем-л. за что-л. — to be answerable to smb. for smth.
нести ответственность за; быть ответственным за; отвечать — be liable for
быть морально ответственным, нести моральную ответственность — to be morally responsible
нести солидарную ответственность; быть солидарно ответственным — be jointly liable
нести персональную ответственность; нести личную ответственность — to be personally liable
нести ответственность за долги; отвечать по долгам; отвечать за долги — be liable for debts
опекать /нести ответственность за/ кого-л. — to have smb. in one's keeping
понести денежные потери; нести денежные потери — have reverses to experience
а) нести ответственность за что-л.; б) быть виноватым в чём-л. — to have responsibility for smth.
быть дежурным по кораблю; нести ходовую вахту; стоять на вахте — have the deck
Примеры со словом «нести»
Не надо мне нести эту чушь!
Don't give me any of that jive!
Он едва способен нести этот груз.
He is ill able to sustain the burden.
Как вы можете нести такую чепуху?
How can you talk such nonsense?
Хватит нести херню, скажи мне правду.
Stop bullshitting and tell me the truth.
Прекрати нести эту чушь, слышишь меня?
You're to stop that nonsense, do you hear me?
Наш полк будет нести в городе гарнизонную службу.
Our regiment will garrison the town.
Нести её было легко, словно пёрышко (т.е. очень легко).
She was as light as a feather (=very light) to carry.
Хватит говорить глупости /бредить, нести чушь/, мужик!
Stop talking nonsense, man!
Хватит мне заливать /врать/! / Не надо нести мне этот бред!
Don't give me that shit!
Шмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нести.
Schmitty hung him over his shoulder in a comfortable carry.
Руководители должны нести ответственность за свои решения.
Managers must be accountable for their decisions.
Никому не понравится нести ответственность за такие решения.
No one likes to bear the responsibility for such decisions.