Ведение - перевод с русского на английский
conduct, conducting, running, dribble
Основные варианты перевода слова «ведение» на английский
- conduct |kənˈdʌkt| — поведение, руководство, управление, образ действий, ведениеведение дела — business conduct
ведение войны — conduct of war
ведение операций — conduct of operations
ведение переговоров — conduct of negotiations
ведение эксплуатации — conduct of operation
ведение судебного дела — conduct of case
ведение морских операций — conduct of maritime operations
ведение судопроизводства — conduct of court proceeding
ведение международных дел — conduct of international affairs
ведение судебного заседания — conduct of proceedings
разрешение на ведение дел в суде — permission to conduct cases
порядок ведения дел; ведение дел — conduct of business
подготовка и ведение огня по карте — map conduct of fire
ведение крупномасштабных операций — conduct of large-scale operations
ведение переговоров по разоружению — conduct of disarmament negotiations
дальнейшее ведение судебного процесса — further conduct of proceedings
ведение банковского предпринимательства — conduct the bank's business
ведение дел и осуществление деятельности — conduct of business and operations
ведущий судебное дело; ведение дела — conducting a case
Смотрите также
ведение игры — game playing
ведение огня — delivery of fire
ведение учёта — maintaining of records
ведение счета — tenue d'un compte
ведение рубок — felling method
ведение книги — making a book
ведение облиго — reverse contingent liability
ведение плавки — working the heat
ведение реестра — tenue du registre
ведение хозяйства — tenue d'une maison
ведение протокола — taking of minutes
затруднять ведение — blanket the fire
ведение пропаганды — morale operations
ведение документации — maintaining documents
скрытное ведение огня — security of fire
законное ведение войны — legitimate warfare
расходы на ведение дела — costs of doing business
ведущий бой; ведение боя — delivering combat
ведение основного учёта — maintaining a ledger
лицензия на ведение дела — business licence
ведение кустов без опоры — low training
ведение налогового учёта — maintaining of tax records
планировать ведение огня — prearrange fire
бесплатное ведение счёта — free banking for the account
ведение огня запрещается — weapons tight
бесплатное ведение счета — free bearing of account
ведение огня из пулемётов — hosepipe firing
ведение кассовых операций — tenue de caisse
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- management |ˈmænɪdʒmənt| — управление, менеджмент, администрация, дирекция, правлениеведение болезни — management of disease
ведение больного — management of patient
ведение послеоперационного периода — postoperative regimen management
ведение банком налоговых дел клиента — income tax management
ведение разновозрастного лесного хозяйства — all-aged forest management
надлежащее ведение хозяйства; правильная обработка — proper management
экологически рациональное ведение лесного хозяйства — sustainable forest management
управление лесным хозяйством; ведение лесного хозяйства — forest management
ведение дел без должных полномочий; незаконное ведение дел — unauthorized management of affairs
управление криптографическими ключами; ведение ключевой системой — encryption-key management
анестезиологическое обеспечение; проведение обезболивания; ведение наркоза — anesthetic management
в его ведение перешли новые отделы — his authority was extended to new departments
обоснование полномочий на ведение переговоров — justification for authority to negotiate
ведение судебного дела по патентной заявке — prosecution of patent application
рассмотрение дела по заявке; ведение дела по заявке — prosecution of application
ведение дела по заявке в отечественном патентном ведомстве — domestic patent prosecution
рассмотрение дела по заявке на патент; ведение дела по заявке на патент — prosecution of a patent application
ведение регистра — maintenance of a ledger
подробное ведение — detail maintenance
ведение вариантов — variant maintenance
ведение признаков — characteristics maintenance
ведение базы данных — database maintenance
ведение пересчёта валют — maintenance of foreign currency translations
ведение чистой культуры — pure-culture maintenance
ведение периодов проводок — posting period maintenance
ведение текстовых элементов — text element maintenance
ведение индексов (в базах данных) — index maintenance
ведение информационно-поискового массива — document collection maintenance
ведение счетов в базе данных эмитента и/или эквайера — account maintenance
сопровождение классификаторов; ведение классификаторов — classifiers maintenance
поддержание рассылочных списков в рабочем состоянии; ведение списков — list maintenance
комиссионные за ведение текущего счета в банке; пошлина за поддержание — maintenance fee
ведение финансовых дел — financial administration
плата за ведение счётов — account administration charge
ведение домашнего хозяйства — administration of a home
ведение дел, управление делами — business administration
ведение операций с ценными бумагами — securities administration
управление государственными делами; ведение государственных дел — administration of state affairs
принимать на себя ведение дел; перенять дело — assume charge of business
ведение племенной книги — herdbook keeping
ведение счёта; ведущий счёт — keeping score
ведение книг складского учёта — depot book keeping
ведение учёта молочной продуктивности — milk record keeping
Примеры со словом «ведение»
Я передаю этот проект в ваше ведение.
I'm turning the project over to you.
Пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону.
I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital.
Какой компании вы передали ведение вашей бухгалтерии?
Which accountant do you use?
Ему угрожали увольнением за плохое ведение хронометража.
He was threatened with the sack for poor timekeeping.
Ведение дневника является хорошей тренировкой для писателя.
Keeping a journal is a good discipline for a writer.
Его цель — определить, во сколько обойдётся ведение этого бизнеса.
His object is to determine how much the business will cost to operate.
Ведение собственного бизнеса обычно подразумевает сверхурочную работу.
Running your own business usually involves working long hours.
Не могли бы вы взять на себя ведение протокола (собрания, совещания и т.д.)?
Will you take the minutes (=write them down)?
Президент с радостью предоставил ведение иностранных дел своему госсекретарю.
The President was happy to leave the conduct of foreign affairs to his secretary of state.
Пассажирские перевозки были переданы по франшизе в ведение частных операторов.
Passenger services have all been franchised to private operators.
Ведение бизнеса помогло ему заполнить пустоту, образовавшуюся после смерти жены.
Running the business helped to fill the void after his wife died.
Файлы остались в вашем ведении.
The files were left in your charge.