Завернуть
завернуть в солому — to pack in straw
завернуть! (команда) — belay ho!, belay there!
завернуть трос! (команда) — belay the line!
покрепче завернуть гайку — to give a nut a (good) screw
покрепче завернуть гайку — to give a nut a good screw
покрепче завернуть гайку — give nut a good screw
завернуть гайку с перекосом — cross-thread a nut
завернуть резьбу; свинчивать — thread up
завернуть покупки в один пакет — to make up the purchases into a package
он не счёл нужным завернуть это — he neglected to wrapping it
покрепче заворачивать гайку; покрепче завернуть гайку — give a nut a screw
он не счёл нужным завернуть это — he neglected to wrap it
завернуть ребёнка в шаль; укутать ребёнка шалью — to wrap a child in a shawl
поворачивать за угол; завернуть за угол — turn a corner
завёртывать до отказа; завернуть до отказа; затянуть до отказа — turn home
а) выйти из затруднительного или опасного положения; he has been seriously ill but has turned the corner now — to turn the corner
завернуть что-либо в бумагу — roll something in a piece of paper
Примеры со словом «завернуть»
Вам завернуть с собой, или вы здесь будете есть?
Do you want it to go or will you eat it here?
Мы завернули в парк.
We took a turn in the park.
Они завернули за угол.
They went around the block.
Он завернул младенца в одеяло.
He swaddled the baby in a blanket.
Заверните остатки еды в фольгу.
Wrap the leftover food in tinfoil.
Заверните рыбу в фольгу и запеките.
Enclose the fish in foil and bake.
Фотоплёнка была завёрнута в фольгу.
The photographic film was wrapped in foil.
Заверните тюбик в кусок белой бумаги.
Wrap the tube in a piece of white paper.
Заверните курицу в фольгу и запеките.
Cover the chicken with silver foil and bake.
Ребенок был завёрнут в кокон из одеял.
The child was wrapped in a cocoon of blankets.
Он завернул за угол, как настоящий гонщик.
He took the corner like a rally driver.
Он завернул подарочную корзину в целлофан.
He wrapped the gift basket in cellophane.