Оставить

by leaving

оставить в покое — to let alone
выйти в отставку — to hang up one's fiddle
оставить вмятину — to make a dent
оставить привычку — to forgo one's custom
оставить наследство — to hand down a legacy
спешно оставить город — to vamo(o)se town
оставить рубец на коже — to raise a welt on the skin
оставить далеко позади — outclass
оставить рану открытой — lay open a wound
оставить следы на снегу — to imprint the snow with footsteps
ещё 20 примеров свернуть
- leave |liːv|  — отпуск, уход, разрешение, отъезд, увольнение, прощание, позволение
оставить — leave word
оставить мужа — to leave one's husband
оставить нишу — leave a niche
ещё 27 примеров свернуть
- abandon |əˈbændən|  — отказываться от, оставлять, покидать, бросать, предаваться
оставить надежду — to abandon / give up hope
оставить (всякую) надежду — to abandon (all) hope
быть вынужденным оставить должность — to be forced to abandon a position
оставить без движения заявку; отказываться от заявки — abandon an application
эвакуировать войска с плацдарма; оставлять плацдарм; оставить плацдарм — abandon a bridgehead
- give up |ˈɡɪv ʌp|  — сдаваться, отказываться, бросать, уступить, оставлять, покидать
оставить ребёнка; бросить ребёнка — give up a child
потерять надежду; оставить надежду — give up hope
оставить карьеру музыканта ради учебы — to give up one's career as a musician to concentrate on one's studies
из-за плохого здоровья он вынужден был оставить учёбу — he had to give up studying because of his poor health
- drop |drɑːp|  — падать, ронять, уронить, опускаться, опускать, понижать, понижаться
оставить тему — to drop the subject
оставить что-л. за кормой — to drop smth. astern
оставить пакет у чьих-л. дверей — to drop a parcel at smb.'s door
оставить излишний личный состав — drop overstrength
перетащить и оставить; перетащить и опускать — drag and drop
- keep |kiːp|  — держаться, держать, сохранять, сохраняться, хранить, иметь, вести
оставить сдачу — to keep the change
оставить немного места — keep a corner
оставить кого-л. на обед — to keep smb. for dinner
ещё 4 примера свернуть
- quit |kwɪt|  — бросать, покидать, оставлять, прекращать, увольняться, вести себя
оставить /бросить/ семью — to quit one's family
оставить семью; бросить семью — quit family
оставить прежнее место (уйти с работы, переселиться куда-л. и т. п.) — to quit the place
- retire |rɪˈtaɪər|  — уходить, удаляться, уходить в отставку, увольняться, увольнять
уйти на пенсию; оставить дело — retire from entrepot
- desert |ˈdezərt|  — покидать, дезертировать, оставлять, бросать, побросать
оставить друга (в беде) — to desert a friend
оставить своего командира — to desert one's leader
оставить сцену ради Голливуда — to desert the stage for Hollywood
- relinquish |rɪˈlɪŋkwɪʃ|  — отказываться, уступать, оставлять, сдавать, освобождать, передавать
бросить /оставить/ мысль — to relinquish an idea
оставлять позицию; оставить позицию — relinquish a position
- left |left|  — слева, налево
неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?! — you never left the key in the lock!
- retain |rɪˈteɪn|  — сохранять, удерживать, хранить, поддерживать, помнить, приглашать
оставить (дело) в своем производстве — to retain jurisdiction

Примеры со словом «оставить»

Она решила оставить шоу-бизнес.
She has decided to quit show business.

Он согласился оставить её в покое.
He agreed to leave her alone.

Я умоляю тебя оставить меня в покое.
I appeal to you to let me alone.

Она не могла оставить своих канареек.
She could not give up her canaries.

Можешь оставить мне денег на автобус?
Can you leave me some money for the bus?

Вы имеете право оставить товар у себя.
You have the right to retain possession of the goods.

Можно оставить тебе детей на выходные?
Can I give you the children for the weekend?

Пора тебе оставить свои детские забавы.
It's time for you to put away childish things.

Они были вынуждены оставить город врагу.
They were obliged to abandon the town to the enemy.

Было глупо оставить такие большие чаевые.
It was absurd to leave such a large tip.

В такой момент ты не можешь оставить семью.
You can't walk out on your family at a time like this.

Можете оставить себе. Мне это больше не нужно.
You can keep it. I don't need it any more.