Отпускать - перевод с русского на английский
release, dismiss, loosen, absolve, set loose, temper, rip out, part with
Основные варианты перевода слова «отпускать» на английский
- release |rɪˈliːs| — выпускать, освобождать, отпускать, сбрасывать, раскрывать, избавлятьотпускать тормоза — release brakes
отпускать рукоятку — release the handle
отпускать перекладину — release the bar
отпускать тормоза; растормаживать — release the brakes
отпустить кнопку; отпускать кнопку — release a button
отпускать пружину; ослаблять пружину — release a spring
отпускать акселератор; сбрасывать газ — release the accelerator
освободить тормоз; отпустить тормоз; отпускать тормоз — release the brake
закаливать и отпускать — to harden and temper
отжигать /отпускать/ сталь — to draw /to let down/ the temper of the steel
отпускать сталь; отжигать сталь — let down the temper of the steel
отпускать методом индукционного нагрева — to induction temper
Смотрите также
отпускать основу — pay off the warp
отпускать тормоз — to take off the brake
отпускать кого-л. — to leave smb. to go
отпускать поводья — give horse the reins
отпускать клавишу — to dejam a key
отпускать на поруки — to grant bail
отпускать комплименты — to deal out compliments
отпускать акселератор — lift off the throttle
отпускать мясо в кредит — to trust for meat
отпускать под честное слово — to leave paroled
отпускать кому-л. мясо в кредит — to trust smb. for meat
отпускать поводья; отдать повод — give a horse the rein
отпустить грехи; отпускать грехи — administer absolution
отпускать только по рецепту врача — put a drug on prescription
распределять; раздавать; отпускать — deal out
отпустить средства; отпускать средства — make appropriations for
отпускать критические замечания по адресу — make remarks about
крепко держать или держаться, не отпускать — to hold hard
отпускать товар в ограниченных количествах — dole out supplies
отпускать шутки; остроумничать; острословить — crack jokes
отпустить поводья; отпускать поводья; отдать повод — give a horse the reins
отпускать критические замечания по чьему-л. адресу — to make /to pass/ remarks about /upon/ smb.
он любитель отпускать дешёвые остроты на чужой счёт — he is given to making cheap scores
отпускать грубые /непристойные/ замечания (на чей-л. счёт) — to indulge in scurrilities
передавать под залог; передавать на поруки; отпускать под залог — put up bail
что в будущем оно воздастся сторицей; отпускать хлеб свой по водам — cast one's bread on the waters
дать лошади самой выбирать дорогу; отпускать поводья; отпустить поводья — give a horse his head
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- let go — отпустить, выпустить, освободиться, разжать, отпустить его, отпустить ееотпускать без оплаты стоимости — issue free
отпускать определенный процент — issue on a percentage basis
отпускать материальные средства из выделенных лимитов — issue supplies against credit
отпускать предметы снабжения; выдавать предметы снабжения — issue supplies
отпускать подпругу; ослаблять подпругу — slacken the girt
отпустить подпругу; отпускать подпругу; ослаблять подпругу — slacken the girth
отвинчивать болт; отпускать болт; ослаблять болт — ease off bolt
подращивать; отпускать; запустить — let grow
они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить — they would not let us go without a snatch
отпускать лекарственные средства по рецепту — dispense drugs on prescription
Примеры со словом «отпускать»
Он схватил её ещё крепче, не желая отпускать.
He tightened his hold, refusing to let her go.
Луи не переставал отпускать шуточки в адрес жены.
Louis kept making jokes at his wife's expense.
Он оспаривал право папы римского отпускать им грехи.
He contested the right of the pope to give them absolution.
Мальчик схватился за ногу матери и не хотел отпускать.
The little boy grabbed onto his mother's leg and wouldn't let go.
Непослушный щенок отказался отпускать футбольный мяч.
The defiant puppy refused to let go of the football.
Один маленький мальчик истерично плакал, отказываясь отпускать свою мать.
One little boy cried hysterically, refusing to let his mother leave.
Он любит отпускать шутки, от которых все падают.
He likes to tell a few jokes that fracture everybody.
Она начала отпускать злые шутки в адрес своей соседки.
She started getting catty about her neighbour.
Он начал отпускать свои шутки. У меня внутри все кипело, но я сдержался.
He began making cracks. I burned but checked my temper.
Он относится к тому разряду молодых людей, которые любят отпускать дешевые шутки по поводу недостатков у других людей.
He's the type of guy who'd like to take a cheap shot at people.
Постепенно отпускай верёвку.
Play out the rope a little at a time.
Он постоянно отпускает остроты насчёт моей тупости.
He's always making cracks about how stupid I am.