Говорить - перевод с русского на английский
say, speak, tell, talk, point, proclaim, protest, parley, jaw
Основные варианты перевода слова «говорить» на английский
- say |seɪ| — говорить, сказать, утверждать, произносить, заявлять, проговоритьговорить одно и то же — to say the same
излишне говорить, что — it is needless to say that
мне тяжело это говорить — it pains me to say so
говорить (то), что знаешь — to say what one knows
говорить резкости кому-л. — to say hard things to smb.
едва ли мне нужно говорить — I hardly need tell you, I need hardly say
теперь уже поздно говорить — it is too late to say
говорить [делать] одно и то же — to say [to do] the same
он поклялся ничего не говорить — he swore that he would say nothing
говорить кому-л. милые пустячки — to say sweet nothings to smb.
очередь за мной теперь говорить — it is my say now
вы не имеете права так говорить! — you have no right to say so!
говорить правду, а не выдумывать — to say verity, and not to fable
говорить (то), что знаешь [хочешь] — to say what one knows [wants]
как ты смеешь говорить такие вещи! — how dare you say such things!
право, вам не следует так говорить — really, you must not say that
говорить что-л. раздражённым тоном — to say smth. in exasperation
теперь я скажу /моя очередь говорить/ — it is now my say
право же, вам не следует так говорить — really and truly, you must not say such things
говорить нет, отказывать или возражать — to say nay
говорить всю правду; сказать всю правду — say the truth and shame the devil
говорить механически, не понимая смысла — to say by rote
не говорить ни слова; ничего не говорить — say boo
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л. — to say smth. to smb.'s face
ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать — to say nothing
вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи — it ill becomes you to say such things
этого говорить не следовало; это было очень неудачно /неуместно/ сказано — that was the wrong thing to say
говорить в нос — to speak through the nose
говорить долго — to speak at some length
говорить грубо — to speak grossly
долго говорить — to speak for a length of time
плохо говорить — speak ill of
говорить быстро — to speak quickly / rapidly
говорить громче — to speak up
говорить внятно — to speak distinctly
говорить гладко — to speak with facility
говорить кратко — to speak elliptically
говорить здраво — speak reason
говорить в шутку — to speak in game
говорить с жаром — to speak fervently
говорить вежливо — to speak fair
говорить образно — to speak in images
говорить вычурно — to speak in pretentious language
говорить шёпотом — speak in a whisper
говорить на языке — to speak (in) a language, to use a language
говорить медленно — to speak slowly
говорить сбивчиво — to speak disconnectedly
говорить нараспев — to speak in singsong
говорить уверенно — to speak with assurance
говорить небрежно — to speak in a careless way
говорить намёками — speak in equivokes
говорить откровенно — to speak openly
говорить раздражённо — to speak with asperity
громко разговаривать — to speak loudly
говорить невнятно; бормотать себе под нос — to speak in one's beard
говорить неправду — to tell a lie / falsehood
говорить кому-л. что-л. — to tell smb. smth.
клясться говорить правду — to swear to tell the truth
дать присягу говорить правду — to be under oath to tell the truth
говорить неправду, обманывать — to tell / utter a falsehood
вряд ли нужно говорить вам, что ... — I need hardly tell you that ...
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
говорить неправду, врать, обманывать — to tell a lie
а) говорить правду; б) по правде говоря — to tell /to speak/ the truth
вы дали присягу говорить только правду — you are under oath to tell the truth
в суде свидетель обязан говорить правду — a witness in court is obligated to tell the truth
по правде говоря; говорить правду; сказать правду — tell the truth
вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось — you must on no condition tell him what happened
говорить вздор — to talk bla
говорить прямо — to talk plain
говорить во сне — talk in sleep
быстро говорить — to talk a streak
говорить ерунду — to talk wet
говорить шёпотом — to talk in whispers /in a whisper/
учиться говорить — to learn to talk
говорить о многом — to talk about various things
говорить на сленге — to talk slang
легко так говорить — it is easy to talk like that
говорить сальности — to talk dirt
говорить остроумно — to talk fine
говорить без умолку — to talk by the yard
говорить по существу — to talk pithily
говорить массу вздора — to talk a lot of punk
говорить о литературе — talk literature
говорить с самим собой — to talk to oneself
говорить по-французски — to talk French
говорить слишком много — talk the hind legs off a donkey
говорить на одном языке — talk the same language
(по)говорить по телефону — to talk over the telephone
говорить непристойности — to talk bawdy
говорить, заглушая радио — to talk through the radio
говорить на узкопрофессиональные темы — to talk shop
говорить без конца; трещать, тараторить — to talk nineteen /thirteen/ to the dozen
ему хорошо говорить; ≅ ему бы помолчать — a nice one to talk
говорить /рассуждать/ о политике /о политических событиях/ — to talk politics
а) говорить о чём-л.; б) упоминать о чём-л.; говорить о своём намерении; he talked of /about/ going abroad — to talk of smth.
говорить правду напрямик — not to put a fine point upon
говорить кратко и по существу — to be short and to the point
переходить к сути дела/ главному; начинать говорить по существу — get to the point
говорить по существу вопроса; держаться ближе к делу; придерживаться темы — stick to the point
Смотрите также
говорить чепуху — give somebody shit
говорить-слушать — talk-listen
говорить на ветер — to waste words /breath/
говорить в пользу — argue for
с трудом говорить — to be awkward in one's speech
говорить не думая — to let one's tongue run away with one
серьёзно говорить — be serious
говорить начистоту — run it down
постоянно говорить — witter on
не говорить лишнего — to guard one's tongue /one's words/
говорить о пустяках — to converse on indifferent topics
говорить задуманное — run one's rhymes
говорить откровенно — give a bit of mind
ему лишь бы говорить — he talks for talking's sake
говорить не в пользу — make against
говорить об обратном — suggest otherwise
говорить общие слова — to palter commonplaces
говорить нескончаемо — ear bash
говорить высокопарно — to indulge in heroics
говорить без обиняков — not to mince any words
говорить одни пошлости — to utter rows of platitudes
говорить банальные вещи — to twaddle out platitudes
говорить наугад / наобум — to guess wildly
Не о чем больше говорить. — Nothing more to be said.
говорить смело; ≅ брать быка за рога — to take by the beard
говорить отрывисто; скупо кидать слова — to rap out one's words
говорить неразборчиво; ≅ еле ворочать языком — to be thick of speech
говорить плоскости; вести пустопорожний разговор, говорить о пустяках — to utter banalities
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- have |hæv| — иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знатьговорить с кем-л. по телефону — to have smb. on the phone
вам не следовало бы говорить ему об этом — you shouldn't have told him that
говорить красиво; ≅ иметь хорошо подвешенный язык — to have an eloquent tongue
а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/ — to have a big mouth
уметь говорить приятные вещи; лестью втираться в доверие — to have a smooth tongue
говорить насмешливо; говорить иронически; говорить неискренне — have tongue in cheek
обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь — to have a long wind
говорить без умолку; говорить без конца; болтать без устали — go nineteen to the dozen
выходить на сцену или спортивную площадку; говорить много и утомительно — go on
говорить или действовать необдуманно; начать без достаточной подготовки — go off half-cocked
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца — if you can set him off on his pet subject he will go on for hours
говорить об искусстве — discuss art
говорить об искусстве (с кем-л.) — to discuss art (with smb.)
говорить об искусстве [о своих друзьях, о будущем детей] (с кем-л.) — to discuss art [one's friends, the future of the children] (with smb.)
а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами — to mean business
напевать вполголоса; говорить вполголоса — sing in a soft voice
она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише — she didn't bother to lower her voice
говорить с кем-л. в повышенном тоне; повышать голос на кого-л. — to raise one's voice at smb.
говорить с заминкой — hesitate in speaking
особая манера говорить — an individual style of speaking
манера говорить [одеваться] — mode of speaking [dressing]
прямая и резкая манера говорить — blunt and brusque ways of speaking
у него странная манера говорить — he has a strange manner of speaking
его манера говорить неопределённо — his hesitative manner of speaking
особая манера говорить [одеваться] — an individual style of speaking [dressing]
грубоватая, прямая манера говорить — a rough, plain-spoken way of speaking
необычная /странная/ манера говорить — quaint way of speaking
умение говорить (на иностранном языке) — speaking knowledge
необычная /странная/ манера говорить [походка] — quaint way of speaking [of walking]
его лаконичная, приятная манера речи /говорить/ — his pithy agreeable manner of speaking
с упрямцами не сговоришься /бесполезно говорить/ — there is no speaking with obstinate people
я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить — I was still doubtful about speaking to him
бесполезно говорить — it's no good talking
бесполезно говорить об этом — it's no good talking about it
своеобразная /необычная/ манера говорить — a queer way of talking
он продолжает говорить; он всё время говорит — he keeps talking
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите /не уговорите/ — no use talking, you can't convict me
Примеры со словом «говорить»
Она едва могла говорить.
She could scarcely speak.
Глупо было так говорить.
That was a stupid thing to say.
Ребёнок учится говорить.
The baby is learning to speak.
Как дети учатся говорить?
How do babies learn to talk?
Не будем об этом говорить.
Let that pass.
Грешно говорить неправду.
It's a sin to tell a lie.
Тебе не к лицу так говорить.
It doesn't become you to speak like that.
Мальчик испугался говорить.
The boy was frightened to speak.
Не смей говорить со мной так!
Don't you dare talk to me like that!
Мне больно это тебе говорить.
It pains me to have to say it.
Она все еще боялась говорить.
She was still afraid to trust her voice with words. (J. Moore)
Он учится говорить по-японски.
He is learning to speak Japanese.