Отбросить

cast aside, push back

отбросить копыта — to pop one's clogs брит.; шутл.
отбросить сомнения — to clear one's mind of doubts
отбросить всякий страх — to chase all fear
отбросить все сомнения — to rid the mind of doubt
отбросить кого-л. ударом — to send one spinning
отбросить сомнения и страхи — to put off doubts and fears
отбросить личные соображения — to eliminate the personal factor
эту гипотезу следует отбросить — the hypothesis is worthy of dismissal
отбрасывать кого-либо; отбросить кого-либо — send somebody spinning
отбросить сомнения [отделаться от подозрений] — to clear one's mind of doubts [suspicions]
сообщить предмету стремительное движение; отбросить сильным ударом — send flying
- discard |dɪsˈkɑːrd|  — отбрасывать, выбрасывать, отказываться, сбрасывать, отвергать, увольнять
отбросить решение — discard a solution
отбросить подозрения — to discard one's suspicions
отбросить несущественное — discard the unessential
отбросить подозрения [несущественное] — to discard one's suspicions [the unessential]
- reject |rɪˈdʒekt|  — отвергать, отклонять, отказывать, отказываться, отбрасывать, отторгать
отбросить мысль (о чём-л.) — to reject /to discard/ a thought
- away |əˈweɪ|  — далеко, прочь, вон, долой, в отсутствие, отступя
оттеснить, отбросить — hustle away
отбросить тревожную мысль — to throw away a troublesome thought
- aside |əˈsaɪd|  — в стороне, в сторону, отдельно, прочь, в резерве
отбросить укоренившиеся предрассудки — to lay aside the prejudices of a lifetime
отбросить в сторону пинком; отшвыривать — kick aside
- hurl |hɜːrl|  — бросать, швырять, швыряться, метать, валить, разражаться
отбросить врага — to hurl back enemy
- cast |kæst|  — бросать, лить, отбрасывать, отливать, метать, закидывать, кинуть
отбросить что-л. — to cast /to fling, to throw/ smth. to the winds
отбросить всю сдержанность — to cast off / fling off / shake off (all) restraint
- throw |θrəʊ|  — бросать, кинуть, кидать, забросить, метать, швырять, швыряться, швырнуть
плюнуть на этические соображения; отбросить сомнения — throw scruples overboard
- fling |flɪŋ|  — бросать, бросаться, швырять, швыряться, кидать, кидаться, брыкаться
отбросить сдержанность — fling off restraint
отбросить всякую осторожность — to fling caution to the winds
отбросить всякую сдержанность — to fling off all restraint
- dismiss |dɪsˈmɪs|  — увольнять, освобождать, распускать, отклонять, отпускать, прекращать
отбросить колебания — dismiss hesitations
отбросить сомнения [колебания] — to dismiss doubts [hesitations]
отбросить необоснованные заявления; отвергнуть голословные заявления — dismiss allegations

Примеры со словом «отбросить»

Эту гипотезу следует отбросить.
The hypothesis is worthy of dismissal.

Вы должны отбросить свою гордость и позвонить ей.
You must put aside your pride and call her.

Мы должны отбросить старую вражду ради сохранения мира.
We need to put aside old enmities for the sake of peace.

Он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражён.
He made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed.

Не трогай эту дрянь, а то вид у неё такой, что можно и коньки отбросить.
Don't touch this stuff, it's a widow maker from the look of it.

Отбрось свои страхи!
Cast aside your fears.

Он отбросил назад простыни.
He whipped back the sheets.

Он отбросил меня ударом кулака.
He struck me aside with his fist.

Она отбросила с лица мокрые волосы.
She pushed her wet hair back from her face.

Рассвирепев, Джон отбросил свой стул.
John pushed back his chair, bristling with rage.

Они уже отбросили эту ветвь обсуждения.
They have closed off that avenue of discussion.

Захватчики были отброшены силой оружия.
The invaders were driven back by steel.