Поступать - перевод с русского на английский
act, do, enter, behave, deal, come in, enroll, enrol, come to hand
Основные варианты перевода слова «поступать» на английский
- act |ˈækt| — действовать, поступать, работать, играть, вести себя, влиять, замещатьпоступать так же — to act ditto
поступать честно — act in good faith
поступать как велит долг — to act from a sense of duty
поступать подобно кому-л. — to act after smb.'s kind
вести поступать одинаково — act alike
поступать [решать] по совести — to act [to decide] according to one's conscience
ему не подобает так поступать — it is unbecoming of him to act in this manner
вам не пристало так поступать — it does not behove you to act in this manner
поступать необдуманно /наобум/ — to act in a haphazard way
поступать справедливо /правильно/ — to act rightly
действовать /поступать/ неразумно — to act against all sense
действовать /поступать/ справедливо — to act right
поступать плохо /неверно/, ошибаться — to act amiss
поступать согласно своим убеждениям — act up to one's opinions
поступать в соответствии с указаниями — to act on / carry out / implement a recommendation
поступать хорошо по отношению к кому-л. — to act /to deal, to do/ well by smb.
зачем поступать так, как вы поступаете? — why act as you do?
поступать [выбирать] необдуманно /наобум/ — to act [to choose] in a haphazard way
действовать /поступать/ по чьему-л. совету — to act on /at, by, under/ smb.'s advice
поступать в соответствии со своим возрастом — act age
с его стороны очень эгоистично так поступать — it is most inconsiderate of him to act that way
действовать по совету, поступать как советуют — to act on /upon/ advice
поступать как советуют; действовать по совету — act on advice
поступать в соответствии со своими убеждениями — to act according to one's own ideas
поступать согласно своим религиозным убеждениям — act out of religious motives
поступать справедливо по отношению ко всем людям — to act fairly by all men
поступать естественно, будто все само собой разумеется — act in a matter-of-course manner
поступать нечестно /недобросовестно/; заведомо обманывать — to act in bad faith
поступать правильно — to do right
поступать во вред себе — not to do oneself any favours
поступать правильно [неправильно] — to do right [wrong]
вы вольны поступать, как вам угодно — you are at liberty to do as you please
человеку свойственно так поступать — it is only human nature to do that
законно ли поступать таким образом? — is it legitimate to do this?
поступать (так), как заблагорассудится — to do as one pleases
не следовало бы поступать таким образом — it was a mistake to do that
поступать таким образом просто чудовищно — it is monstrous to do that
будет ли законно поступать таким образом? — is it legal to do that?
поступать не так, как все; делать не как все — do things differently from other people
правильно поступать; сделать то, что следует — to do what is right
он имеет обыкновение поступать таким образом — it is his practice to do that
я считаю, что у него есть основания так поступать — I find it reasonable that he should do so
не иметь (никакого) права поступать таким образом — to have no title to do so
делать всё разумно, всегда поступать достаточно разумно — to do everything in /with due/ measure
всегда поступать достаточно разумно; делать все разумно — do everything in measure
поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. — to do one's (own) thing
вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится — you have perfect freedom to do as you like
совершать правонарушение; поступать несправедливо; поступать неправильно — do wrong
поступать в производство — enter production
поступать на военную службу — enter the army
поступить в школу; поступать в школу — enter a school
подключаться к системе; поступать в систему — enter the system
поступать в эксплуатацию; вводить в эксплуатацию — enter service
вступать в армию [поступать в школу, стать юристом, членом парламента] — to enter the army [a school, the legal profession, parliament]
не следует так поступать — you must not behave like this
вести себя [поступать] одинаково — to behave [to act] alike
поступать нагло; держаться вызывающе — to behave with insolence
обращаться; обходиться; поступать — deal by
поступить дурно; поступать дурно; ошибиться — deal amiss
Смотрите также
поступать в оборот — be recycled
поступать на работу — get employed
поступать на службу — to take service
поступать по-своему — try one's own way
поступать по совести — to make a matter of conscience
поступать справедливо — to tote fair
делать /поступать/ по-своему — to get one's (own) way
поступать к кому-л. в прислуги — to take service with smb.
поступать с людьми по заслугам — treat people according to their deserts
поступать на холодильное хранение — move into cold storage
так могут поступать только фашисты — this is strictly a fascist bit
держать себя; вести себя; поступать — carry oneself in a certain way
поступать разумно; работать головой — to box clever
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
поступать в большом количестве, валить — to pour in
поступать на военную службу добровольцем — enlist for a soldier
поступать по-хамски по отношению к кому-л. — to be a swine to smb.
поступать наперекор общественному мнению — to stem the tide of public opinion
поступать согласно традициям (данной) школы — to live up to the code of the school
делать то, что делают другие; поступать как все — follow the crowd
я имею полное право поступать так [так говорить] — I have good reasons for doing [for saying] this
поступать или иметься в достаточном количестве — be in supply
поступать опрометчиво; быть полным сил; процветать — bo going strong
поступать на работу; находить работу; определяться — find a job
делать то, чего от тебя ожидают; поступать как обычно — run to form
я не волен поступать, как хочу, я собой не распоряжаюсь — I am not my own master
медленно просачиваться; медленно поступать; поступать — sluice in
переходить границы допустимого; поступать безрассудно — fling cap over the windmill
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- play |pleɪ| — играть, исполнять, разыгрывать, играть роль, действовать, забавлятьсяпоступать безответственно с (кем-л.) — to play fast and loose with smb.
поступать, руководствуясь интуицией — to play a hunch
поступать /вести себя/, как подобает мужчине — to play the man
а) поступать нечестно, жульничать; б) предавать — to play foul /foully/
поступать безрассудно; проматывать; рисковать — play ducks and drakes
поступать нечестно; поступить нечестно; сжульничать — play foul
поступать благородно; поступать порядочно; вести честную игру — play the game
поступать безответственно с; быть непоследовательным; нарушать обещание — play fast and loose with smb
поступить на военную службу; поступать на военную службу — join the color
поступать на военную службу; вставать в строй; встать в строй — join the ranks
образовываться из; местожительство; поступать от — come from
поступать на снабжение — go into the supply line
наваливаться; поступать — go to work
поступать в печать; идти в печать; печататься — go to press
следовать за большинством, думать и поступать, как все — to follow / go with the crowd
поехать (поступать) в университет [в Оксфорд, в Кембридж] — to go up to the university [to Oxford, to Cambridge]
быть запущенным в производство; поступать в производство — go into production
делать то, что делают другие; поступать как все; плыть по течению — go with the crowd
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье — if you go on at that rate you will injure your health
действовать самостоятельно; поступать по-своему; идти своим путём — go gate
получать школьное образование; поступать в школу; поступить в школу — go to school
действовать безрассудно; поступать опрометчиво; действовать вслепую — go it blind
поступать на военную службу добровольцем; вступить в армию; стать военным — go for a soldier
действовать самостоятельно; поступать самостоятельно; поступать по-своему — go own way
Примеры со словом «поступать»
Глупо поступать так.
It is a silly thing to do.
Было глупо так поступать.
It was foolishness to do it.
Не следовало так поступать.
It was improper to do that.
Деньги продолжили поступать.
Money has continued to flow in.
Что за безумие так поступать!
What a crazy thing to do!
Так поступать с людьми — подло.
It's a mean trick to play on someone.
Только так и надо поступать с ними
This is the sort of stuff to give them.
Не могу понять, зачем ей так поступать.
I can't understand why she would do such a thing.
С его стороны было жестоко так поступать.
It was a cruel act of him to do it.
С их стороны было неэтично так поступать.
It was unethical of them to do that.
Она имеет свободу поступать так, как ей захочется.
She has the freedom to do as she likes.
В следующем году наш сын будет поступать в колледж.
Our son will be entering college next year.