Перейти

перейти к делу — to get down to brass tacks
перейти в галоп — bring to gallop
перейти на рысь — to break into a trot
перейти в галоп — to bring to a gallop
перейти к обороне — take assume the defensive
перейти к обороне — take on the defensive
перейти к обороне — take up the defensive
перейти к обороне — to take on /to take up, to assume/ the defensive
перейти этот рубеж — get past this point
перейти в наступление — to push forward to the attack
ещё 20 примеров свернуть
- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить
перейти границы — to go beyond the limit
перейти к отступлению — go on a retreat
перейти в наступление — go onto the offensive
ещё 12 примеров свернуть
- cross |krɔːs|  — пересекаться, пересекать, переходить, скрещиваться, скрещивать
перейти мост — to cross a bridge
перейти дорогу — to cross the road
перейти мост [дорогу] — to cross a bridge [a road]
ещё 12 примеров свернуть
- get over |ˈɡet ˈəʊvər|  — преодолевать, пережить, перебираться, оправиться, покончить
перейти дорогу — to get over the road
- get across |ˈɡet əˈkrɒs|  — перебираться, переправляться, переходить, четко изложить
перейти улицу — to get across the street
- turn to  — обратиться
перейти к другой системе координат — turn to another coordinate system
- change |tʃeɪndʒ|  — изменяться, изменять, меняться, менять, заменять, пересаживаться
перейти в режим — change to a mode
перейти на автопилот — change to automatic flight
перейти на язык хинди — to change over to Hindi
ещё 8 примеров свернуть
- pass |pæs|  — проходить, передавать, переходить, пропускать, принимать, сдавать
перейти на приём — pass over the receiver
перейти, не замочив ног — to pass over dry-shod
перейти в собственность — pass into the ownership
ещё 6 примеров свернуть
- switch over |ˈswɪtʃ ˈəʊvər|  — переключаться, переходить на, переход
перейти к рыночной экономике — switch over to a market economy
перейти на электровозную и тепловозную тягу — to switch over to electric and diesel traction
- move |muːv|  — двигаться, двигать, перемещаться, перемещать, передвигать, передвигаться
перейти от диалога к переговорам — move from dialogue to negotiation
- transfer |trænsˈfɜːr|  — передавать, переводить, переводиться, переносить, переходить, перемещать
перейти с одного режима на другой — transfer from one configuration to another
- turn |tɜːrn|  — повернуть, поворачиваться, поворачивать, поворотить, поворотиться
перейти в профессионалы; стать профессионалом — turn profession
взять угрожающий тон; перейти к угрозам; разозлиться — turn nasty
перебежать в лагерь противника; перейти на сторону противника — turn coat
переходить на сторону противника; перейти на сторону противника — turn one's coat
становиться профессионалом; перейти в профессионалы; стать профессионалом — turn professional
- proceed |prəʊˈsiːd|  — продолжать, действовать, исходить, переходить, происходить, приступать
перейти к — we now proceed to estimate the above parameters
перейти к действию /к делу/ — to proceed to action
перейти к следующему вопросу — proceed with the next item of business
ещё 4 примера свернуть
- switch |swɪtʃ|  — переключать, переключаться, менять, меняться, выключать
перейти в режим — switch to a mode
перейти к панели — switch to toolbar
перейти в ряды другой партии — switch to another party
вы всегда можете перейти на другой метод — you can always switch to another method

Примеры со словом «перейти»

перейти по гиперссылке.
to click on the hyperlink.

Мы смогли перейти в первый класс.
We were able to upgrade to first class.

Нам пришлось перейти вброд ручьи.
We had to tramp the creeks.

Она помогла старику перейти через дорогу.
She helped the old man across the road.

Он помог одной старушке перейти через дорогу.
He helped a little old lady cross the street.

Мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её.
I had to run to come up with her.

Мы можем перейти вброд на другую сторону реки?
Can we wade across the river to the other side?

Нельзя ли перейти к следующему вопросу в списке?
Can we please progress to the next question on our list?

Мне кажется, я должен перейти прямо к сути вопроса.
I think I should get straight to the point.

Прежде чем перейти улицу, посмотри по обеим сторонам.
Look both ways before you cross the street.

Он убедил её перейти от абстрактных картин к портретам.
He persuaded her to change from abstracts to portraits.

Я предлагаю опустить подробности и перейти к сути дела.
I suggest we skip over the details and get to the point.