Стоять - перевод с русского на английский
stand, sit, be out of blast
Основные варианты перевода слова «стоять» на английский
- stand |stænd| — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находитьсястоять прямо — to stand erect
стоять рядом — to stand by
стоять у стены — to stand at the wall
стоять вольно! — stand at ease!
стоять в строю — stand in order
стоять поодаль — to stand aside
стоять на часах — to stand guard
стоять у ограды — to stand at the rail
стоять без дела — to stand idly by
стоять недалеко — to stand near
оставить стоять — leave to stand
стоять в очереди — to stand in a queue
стоять у обочины — to stand by the wayside
стоять в стороне — to stand apart
стоять на дороге — stand in light
стоять в обороне — stand up in defence
стоять, держаться — to stand buff
стоять около стены — to stand close against the wall
стоять разинув рот — to stand gaping
стоять на цыпочках — to stand on tiptoe
стоять лицом к лицу — to stand toe to toe
стоять против света — stand against the light
стоять лицом к борту — to stand facing outboard
стоять понурив голову — to stand with one's head down
стоять расставив ноги — to stand astride
стоять не шелохнувшись — to stand stock-still
а) не двигаться, оставаться неподвижным; б) остановиться — to stand still
а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л., помогать кому-л. — to stand by smb.
сидеть [стоять] прямо — to sit [to stand] square
Смотрите также
стоять вахту — to take /to have, to stand/ one's trick
стоять на рейде — to remain off the harbour
стоять на своём — not to give up
стоять на стреме — lay chickie
стоять грудью за — champion with might and main
по местам стоять! — ready about!
стоять на воротах — stay in the goal
стоять выше кого-л. — to rank above smb.
стоять на двух якорях — ride to two anchors
стоять перёд дилеммой — face dilemma
стоять на правом якоре — ride by starboard anchor
стоять лицом к публике — face downstage
крепко стоять на ногах — to have both feet on the floor
стоять первым в списке — to head a list
стоять во главе мятежа — to lead a mutiny
упорно стоять на своём — persist in statement
прочно стоять на земле — to obtain a firm plant on the ground
стоять на пути прогресса — to block progress
стоять на глиняных ногах — to have feet of clay / clay feet
стоять выше [ниже] кого-л. — to rank above [below] smb.
стоять спокойно на якоре — ride easy
стоять на часах /на посту/ — to mount guard
стоять у кого-л. над душой — breathe down smb.'s neck
стоять на опасной позиции — maintain a dangerous position
стоять на шухере, дежурить — to keep nix
стоять одной ногой в могиле — to totter on the brink of the grave, to have one foot in the grave
биться до последнего /до конца, до последней капли крови/ — to die in the last ditch
а) стоять на одном якоре; б) проявлять неосторожность /неосмотрительность/ — to ride at single anchor
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- hold |hoʊld| — удерживать, держать, держаться, проводить, иметь, занимать, вестистоять на страже; охранять — hold ward
стойко держаться, стоять насмерть — to hold on like grim death
держаться в стороне; стоять в стороне; чуждаться — hold aloof
а) не сдавать позиций, не отступать; б) стоять на своём, не поддаваться уговорам — to hold /to keep, to maintain, to stand/ one's ground
стоять на якоре — to be / lie / ride at anchor
стоять у власти — be in power
стоять во главе — to be at the top of the tree
стоять твёрдо за — be solid for
стоять на пуантах — to be on points
стоять на приколе — to be in dry dock
стоять на причале — to be alongside
застояться; стоять — be stagnant
выключаться; стоять — be shut down
стоять как вкопанный — to be rooted / frozen to the spot
стоять перед дилеммой — to be in / face a dilemma
стоять на мёртвой точке — to be at a stalemate
стоять на реальной почве — be back to earth
стоять на правильном пути — to be on the right tack
стоять одной ногой в гробу — to be at death's door
стоять перед альтернативой — to be confronted with an alternative
стоять на швартовах; стоять — be moored
стоять на неправильном пути — be on the wrong tack
стоять выше номинала/паритета — be at a premium
твердо стоять за кого-л., что-л. — to be solid for smb., smth.
стоять выше номинала /паритета/ — to be /to stand/ at a premium
стоять на высшей ступени (чего-л.) — to be at the top of the scale
стоять вдоль борта (другого корабля) — to be hard aboard
стоять одной ногой в гробу /в могиле/ — to be /to lie/ at death's door
стоять на стапеле, строиться (о судне) — to be on the stocks
твёрдо стоять на позиции нейтрализма — to be committed to neutralism
стоять на низкой ступени цивилизации — be low in the scale of civilization
а) быть /стоять/ на твёрдой почве; б) иметь твёрдую почву под ногами — to be on solid ground
стоять в порту — lie in a port
стоять в стороне; лежать в постели; лежать в кровати — lie up
стоять бортом у борта другого судна; стоять бортом у стенки — lie alongside
быть помещенными под проценты; ночевать вне дома; стоять на рейде — lie out
стоять попёрек фарватера; стоять лагом к волне; идти лагом к волне — lie athwart
стоять на траверзе один у другого; стоять борт о борт; быть на траверзе — lie abreast
стоять насмерть, защищая родину — to defend one's country to the death
стоять грудью за; стоять горой за — defend with might and main
здесь можно только стоять — only room for standing
стоять на ногах целый день очень изнурительно — standing on your feet all day fags you out
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой — it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
Примеры со словом «стоять»
Две кегли остались стоять.
Two bowling pins were left standing.
Ты умеешь стоять на голове?
Can you stand on your head?
Он может стоять, опираясь на трость.
He can stand using a cane.
Его книга может стоять в ряду лучших.
His book could stand alongside the best.
Хватит стоять и пялиться на девчонок!
Don't just stand there gawking at those girls!
Вы не можете стоять на пути прогресса!
You can't stand in the way of progress!
Если стоять там, можно получить травму.
You might get hurt if you stand there.
Нам пришлось стоять всё представление!
We had to stand for the entire performance!
Ты будешь стоять рядом со мной в церкви.
You shall be beside me in the church.
— Стоять! — раздался пронзительный голос.
'Freeze!' a shrill voice sang out.
Он был настолько слаб, что едва мог стоять.
He was so weak that he could hardly stand up.
И долго ты еще будешь стоять тут и болтать?
How long will you stand jawing here?