Остаться
остаться на бобах — have one's trouble for nothing
остаться без обеда — to dine with Duke Humphrey шутл.
не остаться в долгу — to give as good as one gets
остаться безнаказанным — to escape unpunished
шутл. остаться без обеда — to dine with Duke Humphrey
остаться в живых болезни — survive a disease
остаться в живых, уцелеть — to come out with one's life
разг. не остаться внакладе — to come out on the right side
остаться при своих (в игре) — to break even
остаться целым и невредимым — sleep in a whole skin
- stay |steɪ| — пребывание, опора, остановка, приостановление, стоянка, отсрочка остаться без обеда — to dine with Duke Humphrey шутл.
не остаться в долгу — to give as good as one gets
остаться безнаказанным — to escape unpunished
шутл. остаться без обеда — to dine with Duke Humphrey
остаться в живых болезни — survive a disease
остаться в живых, уцелеть — to come out with one's life
разг. не остаться внакладе — to come out on the right side
остаться при своих (в игре) — to break even
остаться целым и невредимым — sleep in a whole skin
остаться целым и невредимым — sleep with a whole skin
он хочет остаться /побыть/ один — he feels like being alone
остаться в живых после ранения — to survive an injury
он не знал, остаться ему или уйти — he hung between staying and going
остаться /оказаться/ в проигрыше — to come off a loser
стараться остаться незамеченным — to avoid notice
запечатлеться в памяти; остаться — stick upon memory
он пытался уговорить меня остаться — he tried to tease me into staying
я целиком за то, чтобы остаться здесь — I am all for staying here
не остаться в долгу; услуга за услугу — give tit for tat
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismission
остаться в живых после ранения [болезни] — to survive an injury [a disease]
остаться неузнанным, сохранить инкогнито — to escape recognition
найти новый повод /предлог/, чтобы остаться — to find a new salvo for staying
кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку — somebody has to stick around and feed the dog
кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку — somebody has to stick about and feed the dog
благодетель, желающий остаться неизвестным — unnamed well-doer
избежать наказания; остаться безнаказанным — to escape punishment
подписать контракт на продолжение службы на время войны; остаться на сверхсрочную (службу) — to sign up for the duration
ещё 20 примеров свернуть он хочет остаться /побыть/ один — he feels like being alone
остаться в живых после ранения — to survive an injury
он не знал, остаться ему или уйти — he hung between staying and going
остаться /оказаться/ в проигрыше — to come off a loser
стараться остаться незамеченным — to avoid notice
запечатлеться в памяти; остаться — stick upon memory
он пытался уговорить меня остаться — he tried to tease me into staying
я целиком за то, чтобы остаться здесь — I am all for staying here
не остаться в долгу; услуга за услугу — give tit for tat
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismission
остаться в живых после ранения [болезни] — to survive an injury [a disease]
остаться неузнанным, сохранить инкогнито — to escape recognition
найти новый повод /предлог/, чтобы остаться — to find a new salvo for staying
кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку — somebody has to stick around and feed the dog
кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку — somebody has to stick about and feed the dog
благодетель, желающий остаться неизвестным — unnamed well-doer
избежать наказания; остаться безнаказанным — to escape punishment
подписать контракт на продолжение службы на время войны; остаться на сверхсрочную (службу) — to sign up for the duration
остаться обедать — to stay to dinner
остаться ужинать — stay to supper
остаться на второй год — to stay in a form for a second year
- remain |rɪˈmeɪn| — оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте остаться ужинать — stay to supper
остаться на второй год — to stay in a form for a second year
остаться до воскресенья — to stay over until Sunday
заставить детей остаться — to have the children stay
почему бы вам не остаться? — why don't you stay on?
остаться обедать [ужинать] — to stay to dinner [to supper]
вы можете уйти или остаться — you are free to go or stay
можете остаться, если хотите — you may stay if you choose
он был не против остаться подольше — he was nothing loath to stay longer
до какого времени вы можете остаться? — until when can you stay?
вы можете с таким же успехом остаться — you may just as well stay
можете ли вы остаться до понедельника? — can you stay over the week-end?
вы непременно должны остаться до завтра! — you must stay till tomorrow, you simply must!
она хотела остаться, но отец ей не разрешил — she wanted to stay but her father wouldn't let her
он предпочёл /решил/ остаться на старом месте — he chose to stay where he was
в результате этих размышлений он решил остаться — in consequence of these speculations he decided to stay
я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь — I choose you three, the rest of you can stay here
вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите — you may either go or stay according as you decide
ещё 16 примеров свернуть заставить детей остаться — to have the children stay
почему бы вам не остаться? — why don't you stay on?
остаться обедать [ужинать] — to stay to dinner [to supper]
вы можете уйти или остаться — you are free to go or stay
можете остаться, если хотите — you may stay if you choose
он был не против остаться подольше — he was nothing loath to stay longer
до какого времени вы можете остаться? — until when can you stay?
вы можете с таким же успехом остаться — you may just as well stay
можете ли вы остаться до понедельника? — can you stay over the week-end?
вы непременно должны остаться до завтра! — you must stay till tomorrow, you simply must!
она хотела остаться, но отец ей не разрешил — she wanted to stay but her father wouldn't let her
он предпочёл /решил/ остаться на старом месте — he chose to stay where he was
в результате этих размышлений он решил остаться — in consequence of these speculations he decided to stay
я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь — I choose you three, the rest of you can stay here
вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите — you may either go or stay according as you decide
остаться дома — to remain at home
я решил остаться — I elected to remain
остаться в списке — remain on a list
- keep |kiːp| — держаться, держать, сохранять, сохраняться, хранить, иметь, вести я решил остаться — I elected to remain
остаться в списке — remain on a list
остаться неузнанным — to remain unrecognized
остаться, не поехать — to remain behind
остаться в неведении — to remain unconscious
остаться в одиночестве — remain alone
остаться безнаказанным — to go / remain unpunished
остаться безнаказанным — remain unpunished
остаться на (своём) посту — to remain at one's post
остаться при своем мнении — to remain unconvinced
он предпочёл остаться дома — he elected to remain at home
я согласен остаться на месте — I am content to remain where I am now
остаться холостым или незамужней — to remain single
я решил остаться в тени /неизвестным/ — I have chosen to remain in the shade
остаться прежним, остаться без изменений — to remain unchanged
остаться непроверенным, непроконтролированным — to go / to remain unchecked
можете остаться при условии, что вы будете молчать — you may remain, provided you keep silent
остаться на позиции нейтралитета; оставаться нейтральным; быть нейтральным — remain neutral
ещё 16 примеров свернуть остаться, не поехать — to remain behind
остаться в неведении — to remain unconscious
остаться в одиночестве — remain alone
остаться безнаказанным — to go / remain unpunished
остаться безнаказанным — remain unpunished
остаться на (своём) посту — to remain at one's post
остаться при своем мнении — to remain unconvinced
он предпочёл остаться дома — he elected to remain at home
я согласен остаться на месте — I am content to remain where I am now
остаться холостым или незамужней — to remain single
я решил остаться в тени /неизвестным/ — I have chosen to remain in the shade
остаться прежним, остаться без изменений — to remain unchanged
остаться непроверенным, непроконтролированным — to go / to remain unchecked
можете остаться при условии, что вы будете молчать — you may remain, provided you keep silent
остаться на позиции нейтралитета; оставаться нейтральным; быть нейтральным — remain neutral
остаться невредимым — to keep scatheless
поддерживать, сохранять — to keep alive
остаться целым и невредимым — to keep a whole skin
остаться целым и невредимым — to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin
оставаться сидеть; остаться сидеть — keep one's seat
- get |ɡet| — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать поддерживать, сохранять — to keep alive
остаться целым и невредимым — to keep a whole skin
остаться целым и невредимым — to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin
оставаться сидеть; остаться сидеть — keep one's seat
остаться без денег — get short of funds
остаться безнаказанным — get off scot-free
потерпеть неудачу; остаться с носом — get the cheese
- go |ɡəʊ| — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить остаться безнаказанным — get off scot-free
потерпеть неудачу; остаться с носом — get the cheese
быть выставленным за дверь, остаться на ночь без крова — to get /to have/ the key of the street
остаться в дураках; остаться с носом; быть побеждённым — get left
быть выставленным за дверь; остаться на ночь без крова; остаться на улице — get the key of the street
ещё 3 примера свернуть остаться в дураках; остаться с носом; быть побеждённым — get left
быть выставленным за дверь; остаться на ночь без крова; остаться на улице — get the key of the street
пройти, остаться незамеченным — to go / pass unnoticed
как жаль, что вы не можете остаться — I am desolated to have you go
остаться без копейки, обанкротиться — to go bust
остаться при пиковом интересе; уйти ни с чем — go empty-handed
остаться безнаказанным; оставаться свободным — go scot-free
- be |bɪ| — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться как жаль, что вы не можете остаться — I am desolated to have you go
остаться без копейки, обанкротиться — to go bust
остаться при пиковом интересе; уйти ни с чем — go empty-handed
остаться безнаказанным; оставаться свободным — go scot-free
остаться сиротой — to be left an orphan
остаться без отца — to be left fatherless
остаться за бортом — to be left in the basket
- become |bɪˈkʌm| — статься, становиться, делаться, случаться, годиться, приличествовать остаться без отца — to be left fatherless
остаться за бортом — to be left in the basket
остаться без работы — dock be in dry dock
остаться без работы — docks be in dry dock
остаться без средств — to be left unprovided for
остаться без копейки — to be cleaned out
разг. остаться без денег — to be low in pocket
остаться неповреждённым — be left intact
остаться /быть/ живым, жить — to be alive
она пожелала остаться одна — she expressed a wish to be alone
остаться без всяких средств — to be left destitute
остаться без единой копейки — to be cleared out
хотеть /желать/ остаться одному — to desire to be left alone, to desire that one should be left alone
остаться в памяти, быть незабываемым — to be present to one's mind /in one's recollection/
остаться без работы; оказаться на мели — be in dry dock
остаться непризнанным; остаться непонятым — be wasted on
остаться непризнанным; остаться непонятым — be wasted upon
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire that one should be left alone
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire to be left alone
остаться открытым для присоединения к договору — be left open for accession to a treaty
проступок, который не может остаться безнаказанным — an offence which cannot be passed over as a mere trifle
остаться на позиции нейтралитета; оставаться нейтральным — be neutral
остаться в дураках; не получить благодарности за свои труды — to be an ass for one's pains
не получить благодарности за свои труды; остаться в дураках — be an ass for pains
остаться непонятым, непризнанным, не произвести впечатления на кого-л. — to be wasted on /upon/ smb.
остаться в дураках, напрасно стараться; ничего не получить за свои труды — to be a fool for one's pains
ничего не получить за свои труды; остаться в дураках; напрасно стараться — be a fool for pains
быть изъятым из употребления; быть отстранённым от дел; остаться в девицах — be on the shelf
ещё 26 примеров свернуть остаться без работы — docks be in dry dock
остаться без средств — to be left unprovided for
остаться без копейки — to be cleaned out
разг. остаться без денег — to be low in pocket
остаться неповреждённым — be left intact
остаться /быть/ живым, жить — to be alive
она пожелала остаться одна — she expressed a wish to be alone
остаться без всяких средств — to be left destitute
остаться без единой копейки — to be cleared out
хотеть /желать/ остаться одному — to desire to be left alone, to desire that one should be left alone
остаться в памяти, быть незабываемым — to be present to one's mind /in one's recollection/
остаться без работы; оказаться на мели — be in dry dock
остаться непризнанным; остаться непонятым — be wasted on
остаться непризнанным; остаться непонятым — be wasted upon
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire that one should be left alone
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire to be left alone
остаться открытым для присоединения к договору — be left open for accession to a treaty
проступок, который не может остаться безнаказанным — an offence which cannot be passed over as a mere trifle
остаться на позиции нейтралитета; оставаться нейтральным — be neutral
остаться в дураках; не получить благодарности за свои труды — to be an ass for one's pains
не получить благодарности за свои труды; остаться в дураках — be an ass for pains
остаться непонятым, непризнанным, не произвести впечатления на кого-л. — to be wasted on /upon/ smb.
остаться в дураках, напрасно стараться; ничего не получить за свои труды — to be a fool for one's pains
ничего не получить за свои труды; остаться в дураках; напрасно стараться — be a fool for pains
быть изъятым из употребления; быть отстранённым от дел; остаться в девицах — be on the shelf
оставаться в скважине; остаться в скважине — become lodge in a hole
- left |left| — слева, налево остаться без сил — to have no strength left
остаться за бортом — left out in the cold
остаться за бортом — left out in the cold
Примеры со словом «остаться»
Я решила остаться дома.
I decided to stay home.
Он был склонен остаться.
He was inclined to stay.
Можете остаться на обед.
You're welcome to stay for lunch.
Я должен остаться и помочь.
I should stay and help.
Советую тебе остаться дома.
I rede thee (to) stay at home.
Она пожелала остаться одна.
She expressed a wish to be alone.
Мойра умоляла его остаться.
Moira pleaded with him to stay.
Я предпочёл остаться в тени.
I have chosen to remain in the shade.
Он надеялся остаться в штате.
He had hoped to continue as a full-time employee.
Можешь остаться, если хочешь.
You can stay if you want to.
Я не смог убедить ее остаться.
I was unable to convince her to stay.
Тебе лучше всего остаться дома.
You'd best stay at home.