Заключение - перевод с русского на английский
conclusion, imprisonment, custody, closing, inference, incarceration
Основные варианты перевода слова «заключение» на английский
- conclusion |kənˈkluːʒn| — заключение, вывод, завершение, окончание, результат, умозаключениев заключение — in conclusion
заключение мира — conclusion of peace
заключение сделки — conclusion contract
заключение правила — conclusion of rule
заключение теоремы — conclusion of theorem
выводы и заключение — summary and conclusion
логичное заключение — legitimate conclusion
заключение эксперта — professional conclusion
заключение о новизне — conclusion of novelty
заключение перемирия — conclusion of truce
заключение контракта — conclusion of contract
заключение договоров — conclusion of contracts
вероятное заключение — probable conclusion
заключение соглашения — conclusion of agreement
аудиторское заключение — auditor's conclusion
заключение о полезности — conclusion to utility
неправильное заключение — wrong conclusion
промежуточное заключение — interim conclusion
заключение о применимости — conclusion to utilization
подтверждающее заключение — substantiating conclusion
необоснованное заключение — lame conclusion
заключение цепочки выводов — chain conclusion
заключение торговой сделки — conclusion of a bargain
представлять на заключение — submit for conclusion
заключение перемирия [мира] — conclusion of truce [of peace]
ускорить заключение договора — accelerate the conclusion of a treaty
заключение о прогрессивности — conclusion to progressiveness
несоответствующее заключение — irrelevant conclusion
заключение в реформатории — reformative imprisonment
строгое тюремное заключение — strict imprisonment
пожизненное тюремное заключение — life-long imprisonment
краткосрочное тюремное заключение — short term imprisonment
тюремное заключение после приговора — post-conviction imprisonment
тюремное заключение за неуплату долга — imprisonment in default of debt
тюремное заключение за неуплату штрафа — imprisonment in default of fine
тюремное заключение с каторжными работами — imprisonment with hard labour
тюремное заключение с возможной заменой штрафом — imprisonment with the option of a fine
тюремное заключение без возможной замены штрафом — imprisonment without the option of a fine
кратковременное тюремное заключение; тюремное заключение — short-term imprisonment
тюремное заключение за неуплату штрафа; тюремное заключение за неуплату — imprisonment by default
тюремное заключение с полной изоляцией — total custody
предварительное заключение; предварительное задержание — custody pending trial
заключение в карательно-исправительном учреждении штата — state custody
заключение в местном карательно-исправительном учреждении — local custody
превентивное заключение под стражу; превентивное заключение — preventive custody
заключение под стражу; взятие на попечение; взятие на хранение — taking into custody
заключение в федеральном карательно-исправительном учреждении — federal custody
защитительное содержание под стражей; предупредительное заключение — protective custody
заключение под стражей свидетелей для обеспечения их личной безопасности — protection custody
диагностическое заключение — diagnostic inference
выводить заключение; делать вывод — draw inference
приходить к заключению; выводить заключение; сделать вывод — draw an inference
умозаключение, направляемое данными; заключение, направляемое данными — data-directed inference
предварительное заключение — pretrial incarceration
письменное заключение — written opinion
беспристрастное заключение — clean opinion
судебно-медицинское заключение — medico-legal opinion
заключение аудитора; заключение — opinion letter
заключение о справедливости оценки — fairness opinion
стандартное аудиторское заключение — standard opinion
вынести заключение; вынести решение — hand down an opinion
письменное заключение адвоката о деле — counsel's opinion
квалифицированное правовое заключение — qualified legal opinion
заключение прокурора; мнение прокурора — opinion of procurator
запрашивать консультативное заключение — to ask for an advisory opinion
заключение ревизора; аудиторское мнение — auditor's opinion
заключение экспертизы по иску об убытках — expert opinion on claim for damages
условно положительное аудиторское заключение — qualified audit report qualified opinion
выразить /высказать/ своё мнение; дать свою оценку — to give an opinion
экспертное заключение юриста; удостоверение законности — legal opinion
заключение специалиста; экспертиза; экспертное заключение — expert opinion
безусловное заключение; безусловное оценка; безусловное мнение — clear opinion
аудиторское заключение с оговорками; аудиторское мнение с оговорками — qualified audit opinion
аудиторское заключение; ревизионное заключение; заключение по ревизии — audit opinion
отрицательное аудиторское заключение; мнение аудитора неблагоприятное — adverse opinion
заключение внешнего аудитора; аудиторское заключение; заключение аудитора — accountant's opinion
заключение/мнение эксперта; заключение специалиста; заключение экспертизы — expert's opinion
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение — I'll chew it over for a few days and let you know my opinion
аудиторское заключение с отказом от выражения мнения о достоверности бухгалтерской отчётности — disclaimer of opinion
исправительное заключение — correctional confinement
заключение в местную тюрьму — local confinement
заключение под стражу после суда — post trial confinement
заключение с общим режимом изоляции — ordinary confinement
заключение со строгим режимом изоляции — narrow confinement
заключение в соединении с каторжными работами — confinement at hard labour
заключение с использованием на тяжёлых работах — confinement at hard labor
заключение без использования на тяжелых работах — confinement without hard labor
заключение союза; заключающий союз — concluding an alliance
заключительные замечания; послесловие; заключение — concluding remarks
Смотрите также
заключение счетов — balancing of accounts
заключение в скобки — aggregation of symbols by grouping
заключение в тюрьму — jail placement
заключение аудитора — audit report
итоговое заключение — resultant penalty
заключение ревизора — auditor certificate
заключение договора — celebration of contract
заключение комитета — findings of a committee
попасть в заключение — to lose one's liberty
заключение контрактов — awarding of contracts
заключение экспертизы — expert findings
заключение счета кассы — balancing of cash accounts
заключение об аутопсии — autopsy report
заключение страхования — transacting insurance
техническое заключение — technical estimation
заключение от противного — conclusio ad absurdum
заключение сделок на срок — trading in futures
обвинительное заключение — crime sheet
поверхностное заключение — facile solution
представить на заключение — submit for criticism
торги на заключение подряда — royalty bidding
консультативное заключение — advisory proceeding
заключение под стражу судом — commitment by court
одиночное заключение; карцер — disciplinary segregation
предупредительное заключение — protective arrest
заключение аудитора, ревизора — audit certificate
медицинское заключение, врачебная экспертиза — medical comment
а) справка о состоянии здоровья; б) медицинское свидетельство — medical certificate
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- deduction |dɪˈdʌkʃn| — вычет, удержание, вывод, дедукция, отчисление, вычитание, скидказаключение брачного контракта — contraction of marriage
прерываемое заключение — part-time detention
превентивное заключение — preventive detention
вынужденное заключение под стражу — nonvoluntary detention
официальное заключение под стражу — official detention
заключение под стражу по осуждении — postconviction detention
первоначальное заключение под стражу — original detention
предварительное заключение под стражу — provisional detention
заключение с целью исправительного обучения — training detention
заключение с лишением права переписки и общения — incommunicado detention
заключение под стражу по собственному усмотрению — voluntary detention
заключение под стражу до вынесения судебного решения — preadjudication detention
заключение под стражу до начала судебного слушания дела — prehearing detention
заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде — pretrial detention
заключение под стражу или содержание под стражей за судом — detention pending trial
законное заключение под стражу или содержание под стражей — legal detention
содержание под стражей до суда; предварительное заключение — pre-trial detention
правомерное заключение под стражу или содержание под стражей — lawful detention
противоправное заключение под стражу или содержание под стражей — unlawful detention
заключение под стражу в связи с объявлением чрезвычайного положения — emergency detention
предварительное заключение в ожидании суда; предварительное заключение — detention awaiting trial
заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде — detention until the trial
заключение под стражу под стражей с целью предотвращения совершения преступником новых преступлений — deterrent detention
получать заключение — receive a decision
заключение эксперта; решение эксперта — expert's decision
заключение эксперта по приоритетному спору — interference examiner's decision
диагностическое заключение; диагностическое решение — diagnostic decision
заключение связывающего договора — formation of a binding contract
заключение государственных контрактов — formation of government contracts
согласие на заключение сделки — consent to conclude a deal
иметь правомочие на заключение мира — be competent to conclude peace
Примеры со словом «заключение»
В заключение я хочу сказать...
In conclusion I want to say...
Они всё ещё тянут с заключением сделки.
They are still stalling on a deal.
Судья назначил пожизненное заключение.
The judge imposed a life sentence.
Он получил пожизненное заключение в тюрьме.
He was given a life sentence in prison.
Мы сделали заключение, что ее обвинили ошибочно.
We made the inference that she had been wrongly accused.
"Поэтому" является словом, выражающим заключение.
'therefore' is an illative word.
В заключение я хотел бы ответить на вопросы зрителей.
I'd like to end by inviting questions from the audience.
Смертная казнь была заменена пожизненным заключением.
The death sentence was commuted to life imprisonment.
За это преступление он получил пожизненное заключение.
He was given life imprisonment for the crime.
Наказанием за убийство является пожизненное заключение.
The punishment for murder is life imprisonment.
Убийство карается обязательным пожизненным заключением.
Murder carries a mandatory life sentence.
В заключение председатель поздравил нас всех с праздником.
The chairman concluded by wishing us all a happy holiday.