Ставить - перевод с русского на английский
put, set, place, raise, put on, stage, put up, put in, affix, position
Основные варианты перевода слова «ставить» на английский
- put |pʊt| — класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, детьставить пломбу — to put in a filling
ставить завесу — put up a screen
ставить в тупик — to put /to bring, to drive, to reduce/ to a nonplus
ставить на учет — to put on record
ставить палатку — to put up a tent
ставить заплату — put in a patch
ставить проблему — put forward a problem
ставить в очередь — to put on the queue
ставить на откорм — put on feed
ставить спектакль — to do / produce / put on / stage a show
ставить препятствия — put difficulties
ставить цветы в вазу — put flowers in a vase
остро ставить вопрос — put a problem point-blank
ставить книги на полку — to put /to place, to set/ books on the shelf
ставить на голосование — to put the question
ставить точку с запятой — to place / put in a semicolon
ставить на повестку дня — put on an agenda
ставить на одну из сторон — put to one side
ставить на сцене; ставить — put on the stage
ставить ударение (на слог) — to place / put the stress on (a syllable)
ставить на предохранитель — put on safe
ставить задачу на компьютере — put the problem on machine
ставить на лошадь (на скачках) — to put money on a horse
ставить кому-л. палки в колеса — to put a spoke in smb.'s wheel брит.
ставить, приставлять лестницу — to put up a ladder
ставить свою репутацию под удар — to put one's reputation to hazard
ставить (аккумулятор) на зарядку — to put on charge
ставить количество выше качества — to put quantity before quality
ставить знак — set up the beacon
ставить столб — to set a pole
ставить печать — to set the seal
ставить квашню — set sponge
ставить условие — to impose / set / state / stipulate a condition
ставить условия — to set / stipulate terms
ставить ловушку — to set a trap
ставить отвесно — set plumb
ставить будильник — to set an alarm clock
ставить столб [забор] — to set up a post [a fence]
(по)ставить цветы в воду — to set flowers in water
ставить марку особняком — to set brand apart
ставить паруса (корабля) — to set the sails (of a ship)
ставить часового у двери — to set a guard at the door
ставить на ручной тормоз — set the parking brake
ставить шпильку или штифт — to set a stud
ставить капкан (на волков) — to set a trap (for wolves)
(по)ставить часы (правильно) — to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock
поставить часы; ставить часы — set a clock to set the hands of a clock
авто ставить на ручной тормоз — set parking brake
ставить свои часы по городским — set watch by the town clock
поднимать парус; ставить парус — set the sail
ни во что не ставить, презирать — to set at defiance / naught / nought
поставить задачу; ставить задачу — set the problem
ставить рекорды по продаже оружия — set records in sales of weapon
поставить на карту; ставить на карту — set on stake
осаживать заклёпку; ставить заклёпку — set a rivet
ставить взрыватель на предохранитель — set a fuse at safe
ставить на замазке — lute in place
ставить судно в док — to place vessel in dock
ставить на консервацию — place jv maintenance status
ставить в равные условия — place on an equal footing
ставить судно под погрузку — place a ship under loading
ставить (стекло) на замазку — to putty in place
ставить судно под разгрузку — place a vessel under unloading
ставить вагон под разгрузку — place the rail car for unloading
ставить заградительный огонь — place a barrage
ставить законопроект на обсуждение — to place a bill
ставить акцент на определённом пункте — to place emphasis on a certain point
ставить самонарезающий винт из-под молотка — drive into place
цементировать при монтаже; ставить на замазке — cement in place
ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизни — to place health among the greatest gifts in life
ставить на ту же полку; ставить на одну доску; приравнивать — place on the same shelve
а) ставить на ту же полку; б) приравнивать; ≅ ставить на одну доску — to place on the same shelf
поднимать, ставить вопрос — to bring up / raise a question
ставить / поднимать вопрос — to bring up / raise a point
ставить препятствия; чинить препятствия — raise obstacles
ставить тесто на дрожжах; поставить тесто — raise bread
ставить балет — to stage a ballet
ставить мелодраму — stage a melodrama
ставить пьесу по роману — to adapt a novel for the stage
ставить на сцене трагедию Шекспира — to stage a Shakespeare tragedy
ставить корабль на якорь — to berth a ship
ставить судно в сухой док — dry dock a ship
ставить судно на якорь; стать на якорь; бросить якорь — bring a ship to an anchor
ставить судно на консервацию; ставить судно на ремонт — lay up a ship
Смотрите также
ставить трал — lay sweep out
ставить мину — launch a mine
ставить тент — spread an awning
ставить тесто — lay sponge
ставить мачту — erect a mast
ставить голос — to cultivate a singing voice
ставить оценки — to make out / give grades
ставить клизму — to give /to administer/ an enema
ставить паруса — to hoil / make sail(s)
ставить ребром — up-edge
ставить вопрос — to face an issue
ставить шпонку — seat key
ставить на клей — to secure with glue
ставить на клею — bond with glue or cement
ставить заплаты — cobble up
ставить на паклю — to caulk with oakum
ставить заклёпки — drive the rivets
ставить трагедию — to play a tragedy
ставить ударение — to mark an accent
ставить на тормоз — to block the brake
посадить заклёпку — to drive a rivet
(по)ставить кляксу — to make a blot
ставить под вопрос — bring into a question
ставить под угрозу — introduce hazard
ставить ограждения — install guard rails
ставить своей целью — make it aim
ни в грош не ставить — to hold cheap
ставить огневой вал — deliver rolling barrage
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- do |duː| — делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действоватьставить на ребро — to stand edgewise
ставить кувшин на стол — stand the jug on the table
подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну — stand by while I fix this antenna
ставить на лошадь — to back a horse
ставить пиявки — to apply leeches to
ставить горчичники — to apply a mustard plaster
ставить банки [пиявки] — to apply glass-cups [leeches]
поставить пьесу; ставить пьесу — produce a play
(по)ставить перед совершившимся фактом — to present with a fait accompli
скреплять печатью; скрепить печатью; ставить печать — attach a seal
ставить печать на документе; ставить на документе печать — attach a seal to a document
ставить задачи для химиков — pose problems for chemists
ставить многочисленные проблемы — pose numerous problems
поставить проблемы; ставить проблемы — pose problems
сформулировать задачу в виде; представлять собой проблему; ставить задачу — pose a problem
Примеры со словом «ставить»
Ты умеешь ставить палатку?
Do you know how to set up a tent?
Ты знаешь, как ставить палатку?
Do you know how to put up a tent?
Она забыла, как ставить палатку.
She forgot how to set up the tent.
Джиму нравится ставить на лошадей.
Jim likes a bet on the horses.
Я не буду ставить перед ним никаких задач.
I shall not set him anything to do.
Оппозиция боялась ставить это на голосование.
Opposition were afraid to divide upon it.
Их не нужно ставить рядом - они не должны толкаться.
They might not be sided or jostled.
Мои родители всегда советовали мне ставить самые высокие цели.
My parents always encouraged me to aim high.
Он не захотел ставить её в неловкое положение своими вопросами.
He didn't want to embarrass her by asking questions.
Предприниматели всегда должны ставить клиента на первое место.
Businesses should always put the customer first.
Швейцар придержал дверь, так что нам не пришлось ставить пакеты на пол.
The doorkeeper held the door open for us so we didn't have to put down our packages.
Он отказался ставить после фамилии буквы Ф.Р.С., означающие его инициалы.
He refused to put the initials FRS after his name.