Прекращение - перевод с русского на английский
cessation, stop, cease, discontinuation, suspension, discontinuance, cut
Основные варианты перевода слова «прекращение» на английский
- cessation |seˈseɪʃn| — прекращение, остановка, перерывпрекращение роста — growth cessation
прекращение метели — cessation of drifting snow
полное прекращение — complete cessation
прекращение осадков — cessation of precipitation
прекращение торнадо — cessation of tornado
прекращение курения — smoking cessation
прекращение лечения — treatment cessation
прекращение поставок — cessation of deliveries
прекращение эмиграции — cessation of emigration
прекращение облучения — cessation of radiation
прекращение деятельности — cessation of activity
прекращение песчаной бури — cessation of sandstorm
прекращение использования — cessation of use
прекращение гонки вооружений — cessation of the arms race
прекращение вмешательства извне — cessation of outside interference
прекращение притока иммигрантов — cessation of the influx of immigrants
прекращение действия обстоятельств — cessation of circumstances
прекращение продуцирования скважины — cessation of production
прекращение действия товарного знака — cessation of a trademark
прекращение гонки ядерных вооружений — cessation of the nuclear arms race
прекращение членства; выход из членов — cessation of membership
прекращение испытаний ядерного оружия — cessation of nuclear-weapon tests
досрочное прекращение действия патента — previous cessation of patent
прекращение военных действий, перемирие — cessation of arms /of hostilities/
наступление и прекращение обстоятельств — intervention and cessation of the circumstances
прекращение вращения; остановка вращения — cessation of rotation
прекращение общности владения имуществом — cessation of community of property
прекращение производства ядерного оружия — cessation of the production of nuclear weapons
прекращение кредита — credit stop
прекращение кредитования — lending stop
прекращение выдачи наличных денег — stop of cash payment
прекращение перемещения группы регулирующих стержней в верхней части активной зоны ядерного реактора — upper group stop
прекращение программы — discontinuation of a scheme
прекращение приёма лекарства — discontinuation of drug
прекращение допуска к котировке — discontinuation of listing
прекращение платежей золотом — suspension of gold payments
временное прекращение полётов — flight suspension
временное прекращение испытаний ядерного оружия — suspension of nuclear tests
прекращение оплаты обязательств металлическими деньгами — suspension of specie payments
прекращение начисления процентов на некачественные активы — suspension of interest on nonperforming assets
временное прекращение деятельности дипломатической миссии — suspension of a diplomatic mission
временное прекращение торговли; приостановка торговли; застой в торговле — suspension of trading
прекращение наступления — discontinuance of the attack
прекращение судебного дела — discontinuance of lawsuit
прекращение ядерных испытаний — discontinuance of nuclear tests
прекращение торговой деятельности — discontinuance of business
автоматическое прекращение дела производством — involuntary discontinuance
прекращение производства по делу; прекращение дела — discontinuance of proceedings
прекращение использования; прекращение пользования — discontinuance of use
прекращение действия контракта; аннулирование договора — discontinuance of a contract
полное прекращение горения — complete extinction
эвентуальное прекращение (процесса) — eventual extinction
прекращение существования объекта договора — extinction of the object of a treaty
прекращение действия государственного сервитута — extinction of a state servitude
принудительное прекращение разряда; принудительное гашение — forced extinction
прекращение ветвящегося процесса; угасание ветвящегося процесса — extinction of a branching process
прекращение существования одной из двух договаривающихся сторон — extinction of one of the two contracting parties
прекращение отсечка ракетного двигателя — cutoff of propulsion
прекращение приема оправдательных документов — voucher cutoff
прекращение подачи энергии; отключение электроэнергии; отключение энергии — power cutoff
прекращение производства (дела в суде) — abatement of suit
прекращение судопроизводства по делу о нарушении патента — abatement of patent suit
прекращение дела производства по делу; прекращение производства по делу — abatement of a suit
полное опровержение иска ответчиком; прекращение судебного дела; процесса — abatement of action
прекращение операций — stoppage of operations
прекращение подачи смазки — stoppage of oil supply
предварительное прекращение — advance stoppage
противозаконное прекращение работы — illegal work stoppage
прекращение работы; перерыв в работе — stoppage of work
прекращение торговли; прекращение работы — stoppage of trade
прекращение работ по освоению месторождений — stoppage of hydrocarbon operations
неисправность, вызывающая прекращение работы — stoppage fault
прекращение выдачи кредитов; кредитная блокада — stoppage of credit
прекращение работы двигателя; остановка двигателя — motor stoppage
прекращение обслуживания; прерывание обслуживания — stoppage of service
приостановка бомбардировки; прекращение бомбардировки — stoppage of bombing
прекращение записи ораторов — closure of the list of speakers
ежегодное прекращение подачи воды — annual closure
прекращение прений; закрытие прений — closure of a debatable
прекращение занятий в школах на неделю — a one-week closure of schools
Смотрите также
прекращение работ — event of abandonment
прекращение взлёта — takeoff abort
прекращение добычи — production go-off
прекращение впуска — zero admission
прекращение эмиссии — closing of the issue
прекращение посадки — landing abort
прекращение действия — barring an action
прекращение действий — action cut-out
прекращение роста цен — check to prices
прекращение испытаний — test truncation
постепенное прекращение — phasing down
прекращение фибрилляции — arrest of fibrillation
прекращение продвижения — advance stalling
прекращение снижения цен — reversal of write downs
прекращение действия сил — removal of forces
прекращение топливоподачи — main fuel tripping
затишье, прекращение ветра — the pause of the wind
временное прекращение огня — temporary cease-fire
прекращение действия ключа — key disestablishing
прекращение электропитания — loss of electrical power
временное прекращение связи — communication black out
прекращение энергоснабжения — loss of electrical connection
прекращение прав; отчуждение — disposition of rights
аварийное прекращение полёта — of abort of the mission
прекращение захода на посадку — approach abort
прекращение [закрытие] проекта — abandonment of a project
аварийное прекращение запуска — abortion of a launch
прекращение трудовых отношений — break-off of labour relations
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- ease |iːz| — простота, легкость, облегчение, непринужденность, покой, леньпрекращение роста цепи; обрыв цепи — chain stopping
произвольная остановка; свободное прекращение — optional stopping
прекращение риска — termination of risk
прекращение аренды — termination of a lease
прекращение надзора — termination of supervision
прекращение аритмии — termination of arrhythmia
прекращение обязательств — termination of obligations
прекращение доверенности — termination of power of attorney
прекращение поручительства — termination of a surety
прекращение уголовного дела — termination of criminal case
прекращение разбирательства — termination of examination
прекращение военных действий — termination of hostilities
досрочное прекращение полёта — premature flight termination
прекращение действия лицензии — termination of a licence
прекращение всех продаж золота — termination of all sales of gold
прекращение действия силы тяги — thrust termination
рациональное прекращение войны — rational war termination
прекращение трудового договора — termination of labour contract
прекращение правовых отношений — termination of legal relations
прекращение действия программы — termination of scheme
прекращение передачи пакета вширь — side-stream termination
окончательное прекращение операций — termination of operations
прекращение передачи пакета в длину — downstream termination
истечение срока действия соглашения — termination of an agreement
прекращение войны путём переговоров — negotiated war termination
прекращение международных договоров — termination of treaties
прекращение уголовного преследования — termination of prosecution
прекращение обязательства исполнением — termination of obligation by performance
прекращение взаимоотношений с клиентом — termination of customer relationship
прекращение диспетчерского обслуживания — termination of control
прекращение поездки — break of journey
прекращение погрузки товара навалом — break of bulk
полное прекращение сброса сточных вод — zero waste water discharge
прекращение долга несостоятельного должника — discharge of bankrupt
полное прекращение сброса загрязняющих веществ — elimination of discharge of pollutants
прекращение процедуры голосования — close of polling
прекращение обмена состязательными бумагами — close of pleadings
прекращение деятельности; окончание рабочего дня; закрытие предприятия — close of business
прекращение права на акции — lapse of stock right
прекращение права подписки — lapse of subscription right
прекращение действия патента — lapse of a patent
автоматическое прекращение действия — automatic lapse
прекращение действия договора — determination of contract
прекращение производства по делу — determination of proceedings
прекращение дела до суда — pretrial dismissal
прекращение дела по соглашению сторон — dismissal agreed
прекращение дела по соглашению сторон или по ходатайству истца — voluntary dismissal
прекращение производства по делу; прекращение дела; отклонение иска — dismissal of action
правомерное освобождение от должности; правомерное прекращение дела — lawful dismissal
прекращение действия договора путём отказа от него — dissolution by renunciation
прекращение договора сторонами; расторжение договора — dissolution of contract
кладущий конец; прекращение — putting an end to
прекращение дипломатической миссии — end of a diplomatic mission
обеспечить прекращение ядерных испытаний — secure an end to nuclear testing
прекращение выпадения радиоактивных осадков — end of fallout
аварийное прекращение решения задачи; аварийное прерывание — abnormal end
прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности — coming to an end of a trust
прекращение прений — ending of discussion
прекращение испытаний ядерного оружия в любой среде — ending nuclear weapon tests in all environments
прекращающий гонку вооружений; прекращение гонки вооружений — ending the arms race
прекращение всех ядерных взрывов; прекративший все ядерные взрывы — ending all nuclear explosions
прекращение действия подъёмной силы — lift cancellation
прекращение обязательств; отмена обязательств — cancellation of obligations
прекращение срока действия свидетельства о поверке — cancellation of validity of verification
временное прекращение работы; перерыв в работе — interruption of work
прекращение работы под действием светового луча — lightbeam interruption
аварийное отключение питания; прекращение подачи энергии; перебой питания — power interruption
Примеры со словом «прекращение»
Прекращение огня было предусмотрено договором.
The cease-fire was stipulated by the treaty.
Их традиционный образ жизни, похоже, обречён на прекращение.
Their traditional way of life seems doomed to extinction.
Мендес возглавил движение за прекращение уничтожени\ тропических лесов.
Mendes led a movement to stop destruction of the rain forest.
Двадцатичетырёхчасовое прекращение огня позволило армиям достичь соглашения.
A 24-hour ceasefire allowed the two armies to reach an agreement.
Если не оплатите счёт, вы рискуете тем, что вам отключат электроснабжение (т.е. его прекращением).
If you fail to pay your bill, you run the risk of having your electricity supply cut off (=stopped).
На контрольном пункте наш полет был классифицирован как аварийное прекращение полета в воздухе.
The control room had to classify our flight as an air abort.
Договор о прекращении огня вступил в силу.
The cease-fire has gone into effect.
Игра возобновилась после прекращения дождя.
The game resumed after the rain stopped.
Теперь люди страстно желают прекращения войны.
The people now long to be quit of war.
Министр объявил о прекращении помощи этой стране.
The minister announced the severance of aid to the country.
Религиозные лидеры призвали к прекращению насилия.
Religious leaders called for an end to the violence.
Обе стороны призывают к прекращению военных действий.
Both sides are calling for a cessation of hostilities.