Нарушение - перевод с русского на английский
disturbance, violation, breach, infringement, contravention, offense
Основные варианты перевода слова «нарушение» на английский
- disturbance |dɪˈstɜːrbəns| — нарушение, возмущение, беспокойство, волнения, волнение, расстройствонарушение отдыха — disturbance of recreation
нарушение памяти — disturbance of memory
нарушение дыхания — respiration disturbance
случайное нарушение — occasional disturbance
в ответ на нарушение — in response to disturbance
длительное нарушение — long-run disturbance
нарушение равновесия — disturbance of equilibrium
нарушение земной коры — crustal disturbance
сейсмическое нарушение — seismic disturbance
тектоническое нарушение — tectonic disturbance
биохимическое нарушение — biochemical disturbance
нарушение кровообращения — circulatory disturbance
нарушение кровоснабжения — blood supply disturbance
нарушение в энергосистеме — disturbance in a power system
нарушение структуры почвы — disturbance of soil
нарушение залегания нефти — disturbance in oil occurrence
кратковременное нарушение — short-run disturbance
нарушение речевого общения — disturbance of conversation
нарушение кровяного давления — disturbance of blood pressure
нарушение семейных отношений — family disturbance
психогенное нарушение зрения — psychogenic disturbance of vision
двигательно-нервное нарушение — neuromotor disturbance
нарушение скользкого среднего — moding average disturbance
нарушение слухового восприятия — disturbance of sound perception / in speech hearing
нарушение стационарного режима — steady state disturbance
нарушение деятельности (органа) — disturbance of the function
нарушение экологической системы — ecological disturbance
нарушение сердечной деятельности — heart disturbance
прямое нарушение — direct violation
грубое нарушение — gross violation
нарушение клятвы — violation of an oath
нарушение чего-л. — in violation of
нарушение порядка — violation of discipline
нарушение правила — violation of a rule
опасное нарушение — dangerous violation
нарушение максимы — maxim violation
открытое нарушение — overt violation
нарушение прайвеси — violation of privacy
повторное нарушение — further violation
нарушение семантики — semantic violation
нарушение стандарта — standard violation
допустить нарушение — commit a violation
серьезное нарушение — major infringement violation
в нарушение договора — in violation of a contract
нарушение полномочий — privilege violation
нарушение блокировки — lock violation
нарушение требований — violation of requirements
заявленное нарушение — alleged violation
грубое нарушение прав — flagrant violation of rights
нарушение целостности — integrity violation
нарушение ограничений — constraint violation
аффективное нарушение — insane violation
нарушение секретности — violation of secrecy
нарушение спокойствия — violation of the peace
нарушение правопорядка — violation of law and order
сознательное нарушение — deliberate violation
нарушение; разрыв — breach contract
нарушение этикета — breach of etiquette
нарушение гарантии — breach of warranty
нарушение приличий — breach of decency, offence against decency
нарушение традиции — breach of a tradition
нарушение контракта — breach of contract
частичное нарушение — severable breach
серьёзное нарушение — grave breach
нарушение соглашения — breach of covenant
нарушение регламента — breach of order
нарушение предписаний — breach of regulations
нарушение обязательств — breach of obligations
нарушение обязательства — breach of an obligation
нарушение мира и порядка — breach of good order
нарушение условий чартера — breach of charter
нарушение условий кредита — breach of credit terms
грубейшее нарушение долга — egregious breach of duty
нарушение правил поведения — breach of the rules of conduct
нарушение процедуры выборов — breach of the election procedure
нарушение тайны голосования — breach of secrecy of ballot
нарушение обязательств перед — a breach of obligations to
нарушение положений договора — breach of provisions
нарушение правил безопасности — breach of security
нарушение правил хорошего тона — breach of decorum
нарушение общественного порядка — breach of the peace
нарушение обязательств договора — breach of contract obligations
существенное нарушение договора — material breach of a treaty
нарушение привилегий /прав/ законодательного органа (парламента, сената и т. п.) — breach of privilege
нарушение патента — infringement of a patent
нарушение условий — infringement of conditions
длящееся нарушение — continued infringement
совершить нарушение — commit infringement
санкции за нарушение — sanctions for infringement
умышленное нарушение — deliberate infringement
обнаруживать нарушение — discover an infringement
неумышленное нарушение — innocent infringement
нарушение правил класса — class regulations' infringement
нарушение правовой нормы — infringement of a rule of law
преднамеренное нарушение — aforethought infringement
предполагаемое нарушение — alleged infringement
нарушение товарного знака — infringement of a trademark
нарушение гоночных правил — rules' infringement
нарушение патентного права — infringement of a patent right
нарушение правил процедуры — infringement on the procedural rules
косвенное нарушение патента — contributory infringement of patent
ответственность за нарушение — liability of infringement
нарушение условий регистрации — infringement of registration
нарушение права на товарный знак — infringement of trademark right
нарушение закона; правонарушение — infringement of a law
нарушение конституционного закона — infringement of the constitutional law
нарушение государственной границы — frontier infringement
инкриминируемое нарушение договора — alleged infringement of the treaty
нарушение суверенитета государства — infringement of a nation's sovereignty
нарушение международного соглашения — infringement of treaty
нарушение пункта формулы изобретения — infringement of claim
умышленное нарушение товарного знака — intentional infringement of trademark
нарушение нормы права, правонарушение — contravention of law
нарушение таможенных правил — customs offense
нарушение, облагаемое дополнительным сбором — chargeable offense
нарушение правил пользования лесом; лесонарушение — forest offense
небольшое нарушение — minor infraction
совершать нарушение — to commit an infraction
нарушение формы одежды — dress infraction
нарушение безопасности — security infraction
нарушение закона [устава] — infraction of a law [ot a statute]
нарушение гоночной инструкции — infraction of the sailing instructions
нарушение со стороны правительства — governmental infraction
нарушение правила; нарушение правил — infraction of regulation
нарушение нормы материального права — substantive infraction
несоблюдение закона; нарушение закона — infraction of the law
штраф за нарушение правил дорожного движения — traffic infraction fine
дисциплинарное нарушение; нарушение дисциплины — disciplinary infraction
вопиющее нарушение основного принципа демократии — an intolerable transgression against the essence of democracy
лес. разорванность массива, неслитность полога — interruption of canopy
нарушение в подаче питания от электрической сети — mains interruption
перерыв снабжения потребителей; нарушение энергоснабжения — interruption of service
перерыв в подаче электроэнергии; нарушение энергоснабжения — supply interruption
перерыв снабжения потребителей; нарушение электроснабжения — interruption of supply
предшествующее повреждение; предшествующее нарушение — preexisting lesion
травматическое повреждение; травматическое нарушение — traumatic lesion
разрывное нарушение — dislocation with a break of continuity
пликативное нарушение — plication dislocation
пликативная дислокация; пликативное нарушение — plicative dislocation
тектоническая дислокация; тектоническое нарушение — tectonic dislocation
нарушение экономических связей; дезорганизация экономики — economic dislocation
дизъюнктивная дислокация; дизъюнктивное нарушение; разрывная дислокация — disjunctive dislocation
временное нарушение нормального функционирования национальной экономики — temporary dislocation of national economies
нарушение их прерогатив — an entrenchment upon their prerogatives
нарушение спортивной этики — offence against sports spirit
нарушение полицейских правил — police regulations offence
нарушение валютного законодательства — currency offence
нарушение антитрестовского законодательства — antitrust offence
преступное нарушение правил дорожного движения — traffic-related offence
отступление от хороших манер, нарушение приличий — offence against good manners /decency/
отступление от хороших манер; нарушение приличий — offence against good decency
нарушение таможенных правил; таможенное нарушение — customs offence
нарушение лесного законодательства; нарушение правил пользования лесом — forest offence
нарушение воинского долга — dereliction of military duty
нарушение (воинского) долга — dereliction of (military) duty
нарушение обязательств; забвение обязанностей — dereliction of obligations
дисциплинарное нарушение служебного характера — moral dereliction
Смотрите также
нарушение сна — sleeping difficulty
нарушение позы — postural difficulty
нарушение почв — soil devastation
нарушение связи — chasm in communication
нарушение срока — failure to meet a date
нарушение правил — abuse of regulations
нарушение функции — impaired function
нарушение прикуса — occlusal disharmony
нарушение подвоза — choking lines of communication
нарушение границы — trespass of frontier
нарушение вакуума — deterioration in vacuum
в нарушение закона — contrary to the law
нарушение внимания — alteration of attention
нарушение моторики — motor disorders
нарушение обещания — failure to keep a promise
нарушение овуляции — ovulatory failure
нарушение контакта — contact failure
нарушение ландшафта — disfigurement of a landscape
нарушение симметрии — symmetry breakdown
ожидаемое нарушение — anticipated occurrence
нарушение программы — non-compliance with program
нарушение структуры — structural rupture
возникает нарушение — the crisis originates
нарушение снабжения — failure to supply
это нарушение правил — that was no fair
нарушение биосинтеза — deranged biosynthesis
нарушение коагуляции — impaired coagulation
нарушение дисциплины — infractions conduct
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- abnormality |ˌæbnɔːrˈmælətɪ| — аномалия, ненормальность, неправильность, уродствонарушение времени кровотечения — abnormality in bleeding time
нарушение кинетики стенок миокарда — regional wall motion abnormality
нарушение нормальной работы двигателя — engine abnormality
неправильный прикус; нарушение прикуса — occlusion abnormality
сегментарное нарушение движения стенок — segmental wall motion abnormality
нарушение внутрипредсердной проводимости — interatrial conduction abnormality
нарушение движения стенок левого желудочка — left ventricular wall motion abnormality
нарушение режима, не приводящее к аварийной ситуации — neutral abnormality
нарушение механизмов цитотоксичности; нарушение цитотоксичности — cytotoxic abnormality
нарушение стиля — form break
деформационное нарушение — strain break
нарушение гарантийных обязательств — break of warranty
нарушение последовательности; стратиграфический пробел — break in succession
вопреки всем правилам, в нарушение всех правил — in contempt of all rules
неуважение к законодательному органу; нарушение закона — legislative contempt
нарушение, вызываемое ковкой — shoeing fault
расчётное аварийное нарушение — credible fault
нарушение защиты общего характера; общее нарушение защиты — general protection fault
нарушение в породе, заполненное глиной; нарушение в породе — pug fault
разрушающее смещение; нарушение по сбросу; сбросовое смещение — fault displacement
максимальное проектное нарушение; максимальный проектный отказ — design-basis fault
авария с повреждением изоляции; нарушение изоляции; пробой изоляции — insulation fault
горизонтально-секущее нарушение; поперечный разлом; поперечный сброс — transcurrent fault
малоамплитудное нарушение; второстепенный сброс; небольшое нарушение — minor fault
ограничивающий разрыв или сброс; ограничивающий разрыв; нарушение границы — boundary fault
нарушение чувствительности — sense shock
нарушение денежного обращения — monetary shock
нарушение проводимости — conduction trouble
нарушение сердечной деятельности, вызванное лекарствами — iatrogenic heart trouble
обнаруживать нарушение или неисправность; обнаруживать неисправность — catch a trouble
нарушение производственного процесса; эксплуатационная неисправность — operating trouble
нарушение адвокатом судебной процедуры — counsel's delinquency
нарушение договора [договорных обязательств]; договорных обязательств — contractual delinquency
в нарушение; наперекор — in defiance
функциональное нарушение — functional impairment
физиологическое нарушение — physiologic impairment
стойкое нарушение дыхательной функции — permanent respiratory impairment
нарушение зрительной работоспособности — impairment of visual performance
расстройства внешнего дыхания; нарушение дыхания — respiratory impairment
ухудшение кровообращения; нарушение кровообращения — impairment of circulation
нарушение когнитивных функций; когнитивное нарушение — cognitive impairment
нарушение способности; ухудшение способности; снижение способности — impairment in ability
а) нарушение чьего-л. уединения; б) вторжение в чью-л. личную жизнь — an intrusion upon smb.'s privacy
преступное посягательство; преступное вмешательство; преступное нарушение — criminal intrusion
нарушение слуха — hearing disorder
нарушение походки — gait disorder
телесное нарушение — physical disorder
нарушение поведения — behavior disorder
цикличное нарушение — cyclic disorder
нарушение адаптации — adjustment disorder
психическое нарушение — psychogenic disorder
аутоиммунное нарушение — autoimmune disorder
соматическое нарушение — somatic disorder
вегетативное нарушение — vegetative disorder
вестибулярное нарушение — vestibular disorder
психологическое нарушение — psychological disorder
нарушение воспроизводства — reproductive disorder
нарушение порядка упаковки — stacking disorder
нарушение дыхательных функций — respiratory disorder
нарушение проведения импульса — disorder of impulse conduction
нарушение образования импульса — disorder of impulse formation
аллергическое нарушение дыхания — allergic respiratory disorder
нарушение, требующее дисквалификации — disqualifying disorder
воспалительное нарушение; воспаление — inflammatory disorder
функциональное психическое нарушение — functional psychic disorder
неоднородность состава; нарушение состава — compositional disorder
нарушение коллагенообразования; коллагеноз — collagen disorder
расстройство поведения; нарушение поведения — behavioral disorder
нарушение свёртываемости крови; коагулопатия — blood-clotting disorder
эмоциональное нарушение; нервное расстройство — emotional disorder
расстройство восприятия; нарушение восприятия — perceptual disorder
двигательное расстройство; нарушение движений — movement disorder
нарушение баланса аминокислот — amino acid derangement
нарушение обменных процессов в печени — derangement of hepatic metabolism
общесистемное нарушение — system-wide damage
нарушение жизнедеятельности клеток — cell damage
нарушение, вызванное свободными радикалами — free radicals damage
необратимое ухудшение; необратимое поражение; необратимое нарушение — irreversible damage
повреждение вестибулярного аппарата; нарушение вестибулярных функций — vestibular damage
нарушение проницаемости в приствольной части пласта; повреждение кожи — skin damage
поверхностное поврежденние; повреждение поверхности; нарушение поверхности — surface damage
нарушение вырождения — degeneracy breaking
нарушающий строй; нарушение строя — breaking rank
нарушение приказа; нарушающий приказ — breaking an order
нарушение границы чужого земельного участка — breaking smb.'s close
нарушение (этической, правовой) нормы, правила — rule breaking
нарушение общественного спокойствия; нарушение мира — peace breaking
клятвопреступление; нарушение присяги; нарушение клятвы — oath breaking
нарушение решётки — the disruption of a lattice
нарушение управления — disruption of command and control
нарушение коммуникаций — disruption of lines of communication
нарушение сна, бессонница — sleep disruption
нарушение суточного ритма — disruption of circadian rhythm
нарушение нормального хода работы — disruption of operation
нарушение соединения; потеря связи — connection disruption
нарушение экологического равновесия — disruption of ecological balance
временное нарушение земельных угодий — temporary disruption of land
нарушение нормального хода производства — disruption of production
нарушение отсчёта времени; нарушение согласованности — disruption in timing
повреждение материально-технической базы; нарушение инфраструктуры — disruption of infrastructure
нарушение работы транспорта; нарушение коммуникаций; перерыв в подвозе — disruption of transportation
авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом — the accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh
нарушение в работе модели; ошибка в работе модели — model perturbation
нарушение паритета; нарушающий паритет — upsetting parity
нарушение экологического баланса; нарушающий экологический баланс — upsetting ecological balance
нарушение стратегического равновесия — strategic balance upset
нарушение технологического режима; нештатные условия работы; неисправность — upset conditions
нарушение обслуживания — service irregularity
допускать нарушение порядка — commit an irregularity
расстройство хода; нарушение работы — operating irregularity
нарушение сроков технического обслуживания — maintenance irregularity
Примеры со словом «нарушение»
Он отстранён за нарушение правил.
He's under suspension for breaking the rules.
За нарушение — штраф сто долларов.
Violators are subject to a $100 fine.
Это было нарушение справедливости.
It was a perversion of justice.
Несомненно, это нарушение договора.
This is clearly a breach of the treaty.
Имело место нарушение работы нервной системы.
There was a disturbance of neural function.
Им предъявили иск за нарушение патентных прав.
They were sued for patent infringement.
Он был уволен за грубое нарушение субординации.
He was fired for gross insubordination.
Наказание за первое нарушение — денежный штраф.
The penalty for a first offense is a fine.
Мы обеспокоены нарушением правопорядка в стране.
We are concerned about the breakdown of law and order in the country.
Такое нарушение школьных правил — дело серьёзное.
This violation of school rules is a grave matter.
Райт был предупреждён за нарушение против вратаря.
Wright was booked for a foul on the goalkeeper.
Его арестовали за нарушение общественного порядка.
He was arrested for disturbing the peace.